第297章 我使用的是……母語_重生2004:獨行文壇_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 玄幻魔法 > 重生2004:獨行文壇 > 第297章 我使用的是……母語

第297章 我使用的是……母語(2 / 2)

張潮解釋道:“這是在我主編的一本雜誌上連載的科幻《三體》中的一個詞,它大概是……”張潮簡單介紹了一下《三體》的情節和“思想鋼印”的內涵。

斯蒂芬·金聽完以後,興趣明顯變得更加濃厚了,問道:“這部聽起來很棒!有英文版了嗎?”

張潮向許蕊雅使了個眼色,許蕊雅連忙道:“我們已經翻譯了它的第一部,剛剛這個詞出自第二部。如果您感興趣的話,我們可以給您看第一部的翻譯稿。”

斯蒂芬·金不僅是個寫作狂,也是個閱讀狂,每年都要讀近百本書,聽到又有新書可以看,自然十分高興,立刻就掏出一張名片遞給了許蕊雅,還說道:“我已經迫不及待了!”

在走道上“旁聽”的大衛·米勒神色一緊。張潮確實把《三體》的部分章節發給了自己,但是自己並沒有馬上簽下來——原因是他沒有怎麼看懂這部。

他並非沒有閱讀科幻的經驗。相反,作為一個以“閱讀”為謀生手段的美國精英,他讀過的科幻或者幻想簡直數不勝數。

不過沒有哪一部像《三體》一樣讓他感到困惑——他能感受到其中宇宙靜謐卻危險的宏大構思,也為三體人“鎖死”人類科技的想象力而驚歎,但更多時候卻對其中硬核的理論內容和有些“奇怪”的人物動機望而卻步。

畢竟作為編輯,他是在為讀者挑選作品,而不是為自己。

據說這是一個「三部曲」,這才第一部,大衛·米勒想再觀望一下。

張潮怎麼忽然就把《三體》成功“推銷”給斯蒂芬·金了?要知道斯蒂芬·金是有合作更親密的出版社的……

大衛·米勒決定,這次火車之旅一結束,就把《三體》第一部給簽下來。

斯蒂芬·金顯然聊嗨了,語言越來越“放肆”,他對張潮道:“小夥子,彆他媽在乎自己寫的到底能不能名留青史。

菲茨傑拉德成名的時候就是個寫流行的,青春、愛情、幻滅……他的《了不起的蓋茨比》其實賣得一塌糊塗。

那時候《紐約時報》上的批評家們有的說‘讀起來誇張怪異、不時顯露出廉價的痕跡’,有的說‘過於散漫與孱弱,矯揉造作的刻意感會讓它很快被人遺忘’。

然後菲茨傑拉德就開始走上他的末路了。嘿,後來他們又說《了不起的蓋茨比》是一部傑作,菲茨傑拉德是美國最偉大的作家。

你看這世道,這群婊子養的……我他媽才不在乎他們怎麼評價我的呢。我隻在乎支票——隻要上麵數字的長度一如既往,那就證明我沒有被讀者拋棄。

至於其他的,Fu**Off!”

一邊說著,一邊一口喝光了杯子裡的酒。

張潮聽得高興起來,斯蒂芬·金的創作理念雖然和自己有差彆,但是他的創作經驗和創作心態卻真值得自己借鑒。

“不做分彆”“隻管支票”,並不是那麼難懂的道理,但如果不是從斯蒂芬·金嘴裡說出來,對他不會有這麼大的說服力。

也許這就是“聽過許多道理,但仍然過不好這一生”的原因。

和斯蒂芬·金的交流,他說的多,張潮說的少,卻絲毫沒有讓張潮感到壓抑。張潮像一個采訪者,一點點從這個老作家這裡“掏”出了真東西。

不知不覺到了中午,幾人去餐車用了午餐。

下午又聊了一會兒,一直到3點鐘,列車開進了內華達州境內,停靠在裡諾站,斯蒂芬·金將要在這裡下車,屬於他和張潮的對話時間,結束了。

由於停靠時間足有20分鐘,所以出版社在站台安排了一個簡單的記者采訪,作為第一次對話的總結。

不過這種采訪就比較官方了,張潮和斯蒂芬·金默契地商業互吹了一波,都是應付媒體的老手了,那叫一個滴水不漏、皆大歡喜。

送走了斯蒂芬·金,張潮也要上車繼續自己的旅程了。

就在他重新踏進車廂門的時候,忽然有個聲音喊住了他:“張潮先生,能問您最後一個問題嗎?”

張潮轉過身來,發現是個南亞長相的記者——有著歐洲人的深輪廓、大眼睛,但皮膚卻是棕褐色的。

記者沒等張潮回答,就道:“我是《美國印度人報》的記者,據悉這次您的對話對象有基蘭·德賽,請問同樣作為亞洲青年作家的代表人物,你認為和作為布克獎得主基蘭·德賽最大的差距是什麼呢?”

張潮想了想看,道:“差距?我想大概是,我是用自己民族的母語寫作?”

說罷不理會記者的反應,轉身走進了車廂裡。


最新小说: 男主們還在求愛?惡女已掀翻全場 遠去的俠 他可是趙二杆子 直播遊戲唯一指定玩家 言律者 荒唐癮 反派庶女不好惹 小說世界的路人重生了 遊戲入侵,誰說廚神不是神 無敵庶子