甚至不完全是為了“線下”找艾華斯玩……同時也是為了解除自己身上名為“女王”之名的束縛。
伊莎貝爾的旁邊正擺著另外一個小薄本,名為《地獄變相·傀儡戲》。這算是《傀麵密續》的參考書,或者說是解密卡。
《傀麵密續》作為美之道途的密續書,它的閱讀當然也需要考驗閱讀者在美之道途的天賦與適應性——當伊莎貝爾翻看這本書的時候,它上麵的文字並沒有形成能夠被正常閱讀的話語。
這本書所寫的,並不是一個故事。而是一本日記。
伊莎貝爾曾經就很喜歡寫日記,因此立刻就代入了進去。
而且這本日記的第一任主人,似乎也是一位女王……她被稱為“諸王之女王”。她並非是人類,而是蛇人。這日記裡用如詩一般深奧的語言寫了一些不明所以的話。
但在她的語句之上,還迭加著其他的語言。這日記的第二任主人自稱“小綠”,是一個“帝國的考古學大學生”,她似乎是在調查蛇人史,於是找到了這本日記的複刻本。並在這本日記上進行了大量的批注以及對自己日常生活的抱怨。
而它的第三任主人,叫做“約翰”,他似乎是那所大學的一位文學係教師,也同樣在研究那一段蛇人史。他發現了小綠的日記,但並沒有檢舉對方、而是在其中與對方進行聊天。他們對著蛇人女王的日記發表著不同的看法,並且互相對話、交流感情、分享秘密。
但這本精靈語的密續書,卻將這三個文本混在了一起。
伊莎貝爾最開始還以為這是翻譯者沒有弄好,看這本書看了兩天都沒看懂。
直到她看得頭疼之後,今天早上拿著那本《地獄變相·傀儡戲》翻著玩……結果看了好一會之後,一個突如其來的靈感擊中了她。
伊莎貝爾突然明白了過來——不是翻譯者沒有弄好,而是他弄得太好了。
這本密續書的初始版本,一定是三種筆跡的詞語混合在同一本書上的,而翻譯者將它們用同樣的字體統合在了一起。
她對著那本薄薄的畫冊,找尋其中的每一個物體。然後再用這個個體去尋找與原文之中相同的詞語,從那個詞語作為句首再往後讀。結果它就又變成了意義完全不同的另外的句子。
每一句話都是一個問題,每一句都是一個謎語。
雖然完全看不懂這些謎語的含義,但伊莎貝爾卻感受到了一種動人心魄的神秘吸引力。
而當伊莎貝爾看著入迷的時候,她突然看懂了“諸王之女王”那些意義不明的話語。
那些看不懂的話語,恰好就是“參考書”所提出的那些謎語的答案。
“——最開始組成了謎語的謎麵,本身恰好就是謎語的答案!”
伊莎貝爾恍然大悟。
而當伊莎貝爾完全理解了這本書的奧秘的瞬間,她突然感覺到一陣失真。
就如同掙脫幻覺一般——周圍的世界如被砸碎的玻璃窗般破碎。
她的意識被扯入到了密續書中。
她在裡麵看到了那位妖嬈的蛇人女王,看到了天真而浪漫的女大學生小綠,看到了嚴肅卻溫柔的教師約翰,還看到了更多人……
他們圍繞著這一本講述著“蛇人女王”的故事書,發生著許許多多的故事。
然後他們就成為了故事,隨後則是圍繞著這一本故事所發生的新故事,反複循環。
到最後,畫麵一轉——
——從最開始,根本就沒有什麼人!
都隻不過是一張張表情各異的麵具,圍繞著舞台共舞。而他們共舞的畫麵向內收縮,又變成了另一本書的內容,外麵又多出了一張張麵具;隨後畫麵再度收縮……
這一本書套著一本書的循環之中,所有麵具都牽扯著一根根的透明細線、儘頭則蔓延在上方的無儘黑暗之中。
“我問你,我的後繼者。
“如果我是答案。”
一個重重迭迭的聲音在伊莎貝爾耳邊響起:“那麼,問題是什麼?”
本章完
(www.101novel.com)