我的攻擊結束之後,突然感覺剛剛還熙熙攘攘的房子突然安靜了下來。
我扭頭一看,韋斯萊先生還有他的七個孩子和哈利正排成一排趴在樓梯的扶手上看著我們。莫麗摟著莉莉在廚房門口,兩個人的手裡都拿著手帕在擦眼淚。唐克斯站在盧平邊上,一臉欣喜地看著我。就連穆迪也露出了一絲難以令人察覺的欣慰的表情。
“這簡直是我活過的一百多個聖誕節聽到過的最感人的話了,蒂婭。”
鄧布利多拉起袖子擦了擦眼角。
看到所有人都在看我,我突然感到了一陣羞恥感。我捂著臉一邊尖叫一邊往房間跑。再跑到樓梯腳的時候,我的餘光看到莉莉正在拿自己的手帕給斯內普擦眼淚。
“啊啊啊啊!沒臉見人了!!!”
大人們哄堂大笑,隻有金妮和查理追著我回到了我的房間。
查理一邊追還一邊喊。
“喂!蒂婭娜,先彆死,你還得嫁給我呢!”
我剛剛撲到床上,就被韋斯萊兄妹給架了起來。
“蒂婭,我從來沒見過斯內普那個表情!”
金妮激動地說。
“感覺他的臉上五光十色的,一會兒黑一會兒白一會兒紅一會兒綠。”
查理說。
我已經不敢再想象剛才的場麵了,想起來我的腳趾恨不得要在地上摳出一座霍格沃茨。
“都是我的錯。”
我捂著自己的耳朵。
“向一個老蝙蝠真情表白。”
知道聖誕宴會要開始了,我都躲在我的被子裡不肯出去。
“告訴他們,我今年留校過聖誕。”
我對查理說。
查理拍了拍我的腦袋離開了房間。我聽到門輕輕合上的聲音,剛準備把腦袋探出來,門又被打開了。
“我說了,我現在在霍格沃茨!”
我大叫道。
“蒂婭。”
我聽到了莉莉的聲音,我以為她現在還在樓下忙得不可開交呢。
我從被子裡探出頭,鑽到了她的懷裡。
“丟死人了嗚嗚嗚嗚嗚,我沒臉做人了。”
莉莉一邊笑一邊揉著我的腦袋。
“傻蒂婭,傻西弗勒斯,你們兩個傻子怎麼偏偏湊到一起了。”
她捧起我的臉,替我擦掉眼淚。用她如一波碧水般的綠色眼睛看著我。