在確認阿拉戈克不會突然從地上跳起來給我們一個驚喜之後,哈利汗流浹背的跌坐在了地上。
“海格,你養的這都是….這都是什麼啊!”
海格從一邊走了出來,摸了摸阿拉戈克毛茸茸的腿。
“不可愛嗎,我以為你們年輕人都會喜歡這種毛茸茸的寵物呢。”
哈利連連擺手。
“這次表現的很不錯哦,哈利。”
查理走上來拍了拍哈利的肩膀。
我們三個正圍在一起討論為什麼阿拉戈克要用更多遍咒語才能進入睡眠狀態,而格洛普則很快就睡著了。我突然感覺有什麼東西拍了拍我的肩膀,我以為是查理在逗我。
“彆動,查理。”
我拂了拂肩膀,卻摸到了一個毛茸茸的觸手。
我整個人瞬間僵硬,阿拉戈克怎麼這麼快就醒了。
我們三個緩緩的轉過身,對上了阿拉戈克有些慍怒的八隻眼睛。我甚至能聽到牙牙在我身邊牙齒打架的「咯咯」聲。
“海格,海格!!”
我一邊後退,一邊叫著海格的名字。
“你是蒂婭娜,我們剛才見過。”
阿拉戈克說。
“是的,我是蒂婭娜,我是海格的好朋友你還記得嗎?”
阿拉戈克伸展了一下自己的八肢,伸了一個大大的懶腰。
“記得,我當然記得。但是這兩位我就不太認識了。”
阿拉戈克說。
“他們也是海格的好朋友,海格,海格你去哪了?!”
我開始四處搜尋海格的身影。
“我有些餓了呢。”
阿拉戈克說,這話嚇得我出了一身冷汗。
“大哥,大哥這事兒可不敢瞎開玩笑。”
我陪著笑臉,一邊把哈利和查理往身後拉。
“阿拉戈克,看這裡!看看我給你帶了什麼!”
海格的聲音從我們身後傳了過來,阿拉戈克的注意力很快就被吸引了。
海格手上拿著一大串紅彤彤的鮮肉,身上還背著兩大串雞。他將手裡的肉拋向阿拉戈克,然後將身上穿著的雞分給了阿拉戈克的孩子們。
“海格,今天是什麼好日子。”
阿拉戈克緩緩的說。
“給你介紹幾位好朋友嘛,哈利還有查理。”
海格把哈利還有查理從我身後拽了出來推到了阿拉戈克的麵前,這讓我突然想起了古代祭獻的場景。
“為什麼今天帶這麼多朋友來,你以往可沒有向我介紹過任何人!”
阿拉戈克突然放下了手裡的肉,語氣裡多了一些不信任。
“因為他們是我信任的人,你可能不知道,他們幾位都大有來頭。”
我,哈利還有查理就這樣尷尬的站在一旁,聽著海格向阿拉戈克講述我是怎樣成為霍格沃茨最年輕的學生以及教授,哈利是怎樣在一歲的時候擊退了伏地魔,而查理又是怎樣一位優秀而偉大的馭龍師。
這一通彩虹屁吹的我們三個迷迷糊糊,差點兒自己都信了。
阿拉戈克也接受了海格的這一套說辭。
“既然你們是海格的朋友,那你們就也是我的朋友。以後歡迎常來做客,我孩子多,熱鬨。”
它盛情邀請,我們唯唯諾諾。
從禁林出來的時候,我的襯衫都已經被汗水沁透了。
“謝謝你的毯子,海格。隻是麻煩你下次千萬不要把我們幾個單獨留給阿拉戈克了,差一點兒我們就成了他的夜宵了。”
我將身上披著的毯子疊好遞給了海格。