卡爾文看著坐在對麵的老婦人拭去為兒子兒媳流下的眼淚。
「除了這件事,還有納威的魔杖,我也想和你聊聊。據我所知,他拿的……」卡爾文說道。
「是他父親的魔杖,」隆巴頓夫人說道,「他執意要用他父親的魔杖來施展魔
法。」
「我想,他應該換一根魔杖試試,這根魔杖的杖芯是獨角獸尾毛,特點是忠誠。納威並不能很好的控製它。」卡爾文建議道。
「這恐怕沒什麼用,」老婦人神情嚴厲,用一種恨鐵不成鋼的語氣說道,「米勒娃委婉地向我提過,納威在學校裡的成績並不太好,他一點沒有繼承父母的才華。
我甚至懷疑他能否來霍格沃茨上學,直到去年收到了通知書我才放心。」
卡爾文溫和地說道,「夫人,您可能對納威太過苛求了。實際上我發現,納威在一兩門特彆的學科上十分有天賦,比如草藥學。
更關鍵的是,納威的天賦不好,可能不是他自己的原因。」
第(2/3)頁
第(3/3)頁
隆巴頓夫人微微皺眉,「卡佩教授,你這話什麼意思?」
卡爾文拿出來一副夜騏眼鏡,推到隆巴頓夫人身前,「我對靈魂有一些較為深入的研究,這也是我隻伯莎的原因。這是夜騏眼鏡,戴上之後可以看見人的靈魂。」
隆巴頓夫人拿起眼鏡戴上,看見對麵的卡爾文身體裡有一團淡金色的靈魂,很乾淨,很純粹。
「那這和納威有什麼關係?」隆巴頓夫人問道。
「我戴上這個眼鏡後,看到納威的靈魂上有一團汙漬,就像潔白的巫師袍上的一個墨點。
我猜測,是不是當年那四名食死徒折磨完你的兒子兒媳後,給納威來了一發遺忘咒。他當時應該還是嬰兒,很普通的遺忘咒都能造成嚴重的後果。」卡爾文解釋道。
「天哪,」隆巴頓夫人驚呼道,「那群該死的***,竟然連嬰兒都不放過。」
隨後看向卡爾文,「卡佩教授,那。那你能治好納威嗎?」
「很有難度…」卡爾文略顯遺憾地說道,「我必須先治好納威的父母,然後讓他們提供和納威在一起的時的經曆,我才能有把握治好納威。」
「可是弗蘭克和愛麗絲!」隆巴頓夫人隻覺得天塌了,大聲地喊道,「你能治好他們的,是不是,卡佩教授?」
卡爾文十分抱歉地說:「我總得過去看看他們的情況,才能知道有沒有把握。而且你一定要有無法痊愈的心理準備。」
「對,對對,」隆巴頓夫人如夢初醒,「那我們事不宜遲,現在就去聖芒戈。」.
舍爾靈龜
第(3/3)頁
(www.101novel.com)