直到……
許誠剛剛的彩排,那流利的韓語出現,已及一首讓棒子國導演,都認定為原創的韓語歌曲出現。
許誠道:“我真不會啊。”
“口語可以靠音譯來模仿,但你韓語歌都寫出來,還有什麼好狡辯的,許誠,你還說自己不會韓語?”
常威是真會武功。
但許誠是真不會韓語,他解釋道:“誰跟你說這首歌是韓語歌了?我以前寫過的一首歌,靠翻譯軟件改了個詞而已。”
“真就改個詞?”
“不然了?”許誠反問道:“這一路走過來,我什麼韓語水平你還不知道嗎?就會一個思密達,卡其嘛,嚓啦嘿。”
張洪德一想也是,會韓語又不是什麼禁忌,甚至在這個地點,還是一件大好事,沒道理隱瞞。
隻不過……許誠這口語模仿的是不是太好了點?
不知道是不是錯覺,張洪德總感覺,他遇到的棒子,口語似乎都沒許誠這麼標準……
“是不是該走了?”許誠打了個哈欠。
他發誓自己真沒說謊。
這首歌確實有國語跟韓語雙版本,隻不過韓語版先出而已。
“走吧走吧。”張洪德揮揮手。
……
又過了兩天。
除排練的其他時間,本著來都來了的想法,許誠還是選擇了出去逛逛。
傳言不假——整個大街上幾乎沒看見過彩色的衣服。
放眼望去,黑壓壓的一片。
沒什麼好逛的,正好此時快遞到了,於是許誠喊上了趙曉,將郵過來的書搬回酒店房間。
兩本即將出版的書,各自一百本,即便是兩個身強體壯的大男人,也費了好大一番力氣。
趙曉也沒問原因,省得許誠花一番措辭去解釋。
這種隻做事、不多嘴的助理,放在娛樂圈那可真是搶手貨!
要不是履曆有案底,恐怕還真輪不到許誠撿漏。
將快遞拆開後,看著整整兩百本書,許誠歎了口氣:“這得簽到什麼時候……”
簽名書一般也分為親簽跟特簽,這兩者的差彆挺大。
親簽就隻有一個單調的簽名。
而特簽除此之外,還會有作者的一條寄語。
雖然李興華沒有明確要求,是要特簽還是親簽。
不過畢竟是第一次出版書籍,許誠想了想,還是搞個特簽吧,整點小小的儀式感。
隨手拿出根筆,翻開《活著》的書頁,許誠深思熟慮後,最終寫下:
“讓悲傷留在書中——把快樂留給自己,2023.12.27”
……