1230年5月14日中午,桐華城的行宮中,藩王江迎涵在飯後休息後開始午睡,他腦海中想到了一段詩詞。
“有天仙謫凡,白雪膚,丹朱唇,秋波澄明。初識羞愧另顧,無言匆匆錯過。後相恨見晚,惜如牽牛織女兩彆。
春闈煩愁,勞作艱辛。憂雙親拒佳緣,羞言情話,自恨無財禮,輾轉難眠。時至初識,牽手相約,共誓偕老無悔。”
江迎涵逐漸進入夢鄉,夏日微風拂過,街上有的獸人已經休息了,有的獸人還在帶著鬥笠和打傘,這些中午還在工作的獸人一邊擦汗,一邊大口大口地飲水。
老天爺還算是有點良心的,風吹過街道,為這些工作的獸人送來陣陣清涼。
天下了點小雨,又降低了氣溫,在藩王江迎涵他們眼中是普通和平常的現象,在農民眼中則是讓水稻和小麥生長的甘露,但是如果雨下得太大的話,又成了農作物和農民的災害。
如果是市民的話,則是影響他們工作的事,他們披著雨衣或者蓑衣在雨中工作。
在文人眼中,這場小雨是文學創作的素材,同時也減少了熱氣,更加便於創作。
到了下午1點,小雨停了,這場雨下得恰到好處,不多也不少。
江迎涵醒來了,將睡前想到的詩詞記錄下來,同時準備找人潤色和配樂。
蘇清婉他們醒來了,江迎涵將前麵那首詞念給蘇清婉聽,蘇清婉也作詩詞回應江迎涵。
“鴛鴦齊遊蓮池,青荷碧水靜處。
雙方同意心連,相約共濟患難。”
蘇清婉不善文學,想了好久才寫出這首詩。
“算了,我為殿下您的詩詞配樂吧。”蘇清婉說道。
蘇清婉開始編曲和記錄樂譜,狼族少年楊思源找文人潤色江迎涵和蘇清婉的詩作,同時找樂師給詩詞配樂。
一會兒,文人和樂師到了,江迎涵將兩人的詩詞交給文人和樂師,兩人一會兒後就將潤色好的文章和配好了的歌曲交給江迎涵。
以下是對這段詩詞的潤色版本:
《情緣》
瑤池仙子謫塵寰,膚凝白雪韻如弦。
丹唇一點朱砂染,秋波瀲灩映碧天。
初遇羞赧視線偏,匆匆錯過無言間。
後知情深悔見晚,恰似牛女隔河川。
春闈壓力心間繞,勞作辛苦意自煎。
恐雙親阻佳緣路,情話羞於啟齒前。
恨無厚禮表誠意,輾轉反側夜難眠。
幸至初識重逢處,攜手相約共誓言。
願此生相伴無悔,白首不離永纏綿。
以下是對這段詩詞的潤色版本:
《並蒂蓮》
鴛鴦嬉戲蓮池畔,青荷悠悠碧水間。
靜謐之處情愈濃,雙方心意緊相連。
誓約此生共患難,風雨同舟意自堅。
情深似海共偕老,並蒂花開永如弦。
侍衛劉藍和侍衛趙嵐以及狼族仆人楊思源趁此機會創作詩詞,不求詩詞聞名於世,隻求表達心意。
侍衛劉藍作詩《訴衷情》。
“少時護殿下,十年春秋過。忠心如湖水,可視亦相識。”
侍衛趙嵐也做一首打油詩《見殿下有感》。
“我昔識殿下,願為此付出。願親友平安,天下無災愁。”
狼族獸人楊思源也寫詩《犧牲事成》。
“吾願兔狼兩族和,未聞不犧牲事成。
如有第一獻身者,當從我輩做先鋒。”
侍衛劉藍、趙嵐和仆人楊思源的詩詞各自表達了自己的誌向和理想。
文人和樂師也為侍衛劉藍和趙嵐他們的詩詞進行潤色和配樂。
藩王江迎涵在之前得到了關於航海的書籍,將編輯和藝術指導請來,同時處理完政務以後,江迎涵接著續寫小說。
江迎涵下午的政務不多,在編輯和藝術指導來之前有一些時間來處理政務,江迎涵用朱砂批閱奏折,同時接見一些各行各業的代表,向長官楊洋說明一下情況和意見。
文人代表們提議希望為一些屢試不第的讀書人找一份工作,費用由文人代表們出。
農民代表們希望減少糧食稅,用金錢代替糧食稅。
“現在我國還不能從其他地方購買糧食,都是自產自銷的自然經濟。萬一遇到戰爭,敵對國家搞禁運,我們的糧食就遇到困難了。我們在郊外建一個國有農場吧,用於糧食儲備和發官員的俸祿,你們就可以不用交糧食了”,江迎涵回應道。
“那真是太好了,如果官府缺糧了,我們還是捐點糧食給官府吧。”農民代表們說道。
江迎涵將這些代表們的提議記在奏折中。
江迎涵接見工匠代表,工匠代表提議提升工匠的薪水和社會地位,如果殿下做不到的話,那麼這件事就算了,工匠代表們也不想為難殿下。
江迎涵給長官楊洋傳話,希望幫助工匠們提升薪水和社會地位,楊洋得到傳話之後,也讓部下進行宣傳,讓社會逐漸接受工匠,同時劃一筆資金對工匠進行補貼。
請來的編輯和藝術指導到了,江迎涵命令仆人們招待這兩位獸人,同時將自己寫的小說《海外遊記》遞給編輯與藝術指導,與之前的文人和樂師共同討論文學。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
“殿下,可以將您的小說《海外遊記》前幾卷改編成戲曲嗎?想必這能提升你的小說的知名度。”文人對藩王江迎涵說道。
“可以。”江迎涵說道。
“我來為你的戲曲配樂吧。”樂師對文人說道。
“殿下,我為您找演員和觀眾來看吧,同時為這個戲曲做宣傳。”長官楊洋說道。
“可以,不過不要用公家的錢,這是我們的私事,這錢我來出,如果戲曲做得不好的話,為我和這裡蒙羞。”藩王江迎涵說道。
“如果我是一個普通百姓的話,寫出來這個小說也沒有多少人看吧。我們要向世人證明,我寫的這部小說和你們的戲曲的成功不是因為我們的身份和財力,而是真的有文學價值。我也會去劇院看你們改編的戲曲,注意要善於聽取觀眾和演員建議,同時又要注意采納合理的建議,不要被他人的不好的建議所擾亂方向。”江迎涵說道。
江迎涵接著去和長官楊洋處理政務了,他們陸續接待了演員代表、一些奴隸、一些殘疾人代表,為他們解決各自的問題和需求。
到了下午兩點,江迎涵處理完政務,送長官楊洋回去,接著討論小說和戲曲的事。
江迎涵的小說是用白話文寫成的,希望普通人能夠讀懂他的內容,以此了解江迎涵的想法,編輯將小說改編成文言文,用法術寫在另外一本書上,這樣做可以提高文學價值和文采,這兩種版本各有千秋。