韓舟壓根沒想到,得獎的不是電影,而是歌曲。
“哎呀。”
工作人員疑惑:“韓先生,是……不能表演嗎?不是昨晚已經最後確認沒問題了嗎?”
韓舟:“沒事沒事,可以表演的。”
工作人員確定後離開,韓舟才拍大腿:“虧了!”
王希雅疑惑:“怎麼了?”
韓舟懊惱:“我哪知道米國青少年居然喜歡《最後的莫希乾人》這種調調的歌,我準備的是民謠。”
“早知道他們喜歡這種,我就表演《老鷹之歌》或者乾脆把《淚痕之外》拿出來了。”
王希雅更疑惑了:“老鷹之歌是什麼歌?淚痕之外又是什麼?新寫的??”
韓舟:“啊……嗯,新寫的,還沒拿出來過,以後有機會真正的進軍北美的時候,再拿出來吧。”
韓舟在做準備時,想要選一首歌能夠在這次全美大學生選擇獎頒獎禮演唱。
腦子裡就自動檢索出了很多東西。
其中有兩個榜單,一個是曆年青少年最喜愛歌曲。
一個是百年北美大學生最受歡迎金曲。
讓人很意外的是,百年北美大學生最受歡迎金曲,實際上隻有五首歌。
每首歌,都橫跨兩個時代,基本上就是二十年內無敵手。
韓舟最後在兩首歌上糾結,一個是《五百英裡》一個是《斯卡布羅集市》。
《五百英裡》講的是遠離家鄉,一無所有,開始奮鬥的一首歌曲。
絕對會受到所有大學生歡迎,因為北美絕大部分大學生,壓根就不是在本地上大學的,所以這首歌拿出來,那就是對大學生和工薪階層的絕殺。
也是對移民的絕殺。
不過,韓舟最後選擇了《斯卡布羅集市》。
準確的說,韓舟選擇的是《卡斯特羅集市》。
這其實是一首歌,隻是翻譯名字不同。
但!這其實也是兩首歌。
原版本來叫做《斯卡布羅集市》是男聲演唱的歌曲,天籟之聲。
這首歌諷刺甚至可以說是痛斥盎薩的戰爭行為,以一首英倫流傳幾百年的民謠歌詞,重新譜曲改詞而寫成。
這首歌出現時,正是米國攻打香蕉國的時候。
反戰情緒高漲,整個二十年內,這首歌無敵手。
如果,如果這首歌沒有被改詞,沒有被暗算,沒有被謀奪的話。不會是火二十年,而是五十年,一百年。
如果沒有被改詞的話,後來這個榜單壓根不需要再選了,沒有歌,能替代它!
但是,有人痛斥,就有人掩飾。
幾十年後,另一位英倫女歌手,刪除了諷刺盎薩戰爭販子的歌詞部分,重新演唱了這首歌。
從此以後,曾經蓋壓一個時代,征服萬千歌迷的原版,銷聲匿跡。
而這個女歌手版本,把這首歌從痛斥戰爭的歌曲,變成了二逼純愛歌曲。
因為改過兩次詞,所以歌曲好聽,但是歌詞聽起來就跟神經病似的,完全不符合邏輯。
韓舟隻是疑是精神病,又不是神經病,當然不會去唱新版。
而在中文互聯網,搜索《斯卡布羅集市》是搜索不到這首歌的原版西蒙版本的,隻有那個英倫女歌手翻唱的新版本。
在中文互聯網,需要搜索《卡斯特羅集市》才能搜索到原版。(《scarboroug)
甚至百科裡歌詞都被改過了。
而韓舟要演唱的,正是《卡斯特羅集市》版本。
韓舟思考之間,台上的主持人和嘉賓突然叫到了韓舟的名字。
“最受歡迎夏日歌曲獎,入圍,韓舟,華國,《夏日漱石》。”
他們把這首歌的歌名翻譯成了《夏天舒緩的搖滾》。
韓舟沒想到還有這一出,還有一首歌能夠入圍。
實際上,韓舟的《最後的莫希乾人》暴火全美洲之後,很多人就去尋找韓舟的歌來聽。
但是吧,漢語歌他們聽不懂。
也就隻有《平凡之路》最火。
不過韓舟還有一首英文歌,那就是《夏日漱石》,所以這首歌被廣大歌迷群體瘋狂追捧,直接給捧到了頒獎禮上來。
最受歡迎夏日歌曲獎,其實應該翻譯成,暑期歌曲獎。
對於大學生和青少年來說,這個獎,要頒發給最適合在閒暇時刻放假時聽。
最適合在泳池,海灘,派對聽。
所以,《夏日漱石》雖然帶有夏日兩個字,但是得獎太勉強了。
這首歌很難在派對嗨起來。
最終得獎的是來自英倫的北極星樂隊。
韓舟看到了認識的人,健身房那個女人。
原來叫做艾米妮啊。
頒獎禮還在繼續,主持人:“接下來這個獎,也是廣受關注的一個獎項,投票人數是所有獎項中的前五。”
“最受歡迎純音樂獎。”
“入選有四首音樂。”
“卡福,遊戲《戰爭天堂》7.4版本主題曲《瘋狂戰爭》!”
“賓斯克,《牧野之聲》電影主題曲《牛鈴》!”
“沃爾福斯特,西白牙,鋼琴曲《海浪》!”
“韓舟,華國,《最後的莫希乾人》!”
頒獎嘉賓是一位米國影星,準確的說是奧斯卡影帝,五十多歲的托馬斯。
托馬斯看了一眼手卡,微笑:“恭喜!韓舟,《最後的莫希乾人》!”
&nrhan!”
韓舟站起身來,王希雅伸手,韓舟又彎腰和王希雅抱抱。
然後才起身,走向了舞台。
穿著人字拖的韓舟登上舞台,迅速引發了現場激烈的口哨和尖叫聲。
要知道現場後排,坐著二十五個大學的評委團。
而這全美二十五個最好的大學,學生喜歡《最後的莫希乾人》的比例極高。
他們硬生生把這首歌投票到了第一,把這個平時不受關注的門類都投到了前五。
要是《最後的莫西乾人》入選的是最受歡迎歌曲獎(男歌手)獎,恐怕也能拿第一。
而且,全美最好的二十五個大學的華國留學生比例超級高。
在洛杉磯所在的加州,所有的頂級大學,一進去就跟回國了似的,到處都是華國留學生和本地華人。
韓舟拿獎,對這一群體也是一個巨大的激勵,所以現場的華人學生代表們尖叫格外激烈。
韓舟笑著揮了揮手,托馬斯送上巨大的衝浪板:“恭喜,這首歌我也很喜歡,我聽過不下三十遍。”
韓舟微笑:“謝謝。”
回過頭來,該發表獲獎感言了。
韓舟把衝浪板立在地上,扶著衝浪板,靠近話筒:“能得這個獎……實至名歸。”
現場很多人都懵了,雖然在北美,大家更喜歡直接的表達,但是這些年明星們也越來越客氣了,而且大家對華國人的印象就是謙虛,這人不太一樣啊?
韓舟繼續:“因為大家這麼喜歡,不得獎都不可能。”
“感謝全美所有大學學生的支持,感謝全美所有青少年的投票支持。”
“未來會給大家帶來更多的好音樂。”
“也感謝我的音樂製作團隊,新世界娛樂公司音樂製作團隊。”
“感謝。”
主持人微笑:“韓,接下來是表演時間,我們能現場享受到你的美妙音樂嗎?”
韓舟微笑:“這個……得加錢。”
現場尬住,很快大家反應過來這是個玩笑,瞬間爆笑。
韓舟:“哦對了,付過錢了,我忘了,那麼直接開始表演吧?”
現場的人當然知道付錢是不可能的,這還是個連環笑話。
主持人笑著:“我幫您保管一下?”
韓舟:“我抱著唱吧,我怕你把我的衝浪板拐跑了。”
“我還準備拿去試試這個衝浪板好用不好用呢。”
這個笑話就比較美式了,不過並不是很好笑,但是這種場合嗎,總有托兒:“哈哈哈哈哈,嘎嘎嘎!”
背後的屏幕上出現了歌曲信息。
詞:韓舟
曲:韓舟
編曲:韓舟
美妙的音樂一開始,現場很多人心情就舒緩了很多。
很好聽的歌曲啊,而且是民謠?
很多人都在期待著這個對於北美來說過於神秘的男人開口。
“AreyouingtoScarboroughFair?
您要去斯卡波羅集市嗎?
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百裡香
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人。”
天籟之聲!
韓舟的聲音,以男聲,唱出了如同仙樂一樣美妙的聲音。
這就不是歌唱技巧的問題,純純的聲線好,音色好。
現場很多人都非常驚訝。
這也太好聽了吧?
但是,歌詞怎麼這麼怪?
這歌詞,對於歐美人來說太怪了,華國人可能不太容易理解為什麼怪。
那麼精準翻譯一下這段歌詞。
“你要去農貿市場趕場嗎?
香菜,八角,桂皮,花椒。