沉吟了一陣說道:“周生,你看叫rarongroup?怎麼樣?
融合“rare珍貴)”與“ong長久)”兩個單詞構成,raron沒有具體的意義,屬於新造詞,也不怕引起歧義;
至於翻譯成華語可以翻譯成雷龍,這是一種巨大的恐龍,表示公司體量巨大;也可以翻譯成瑞隆,表示吉祥興盛之意。”
周知覺得老謝的這個rarongroup?瑞隆集團),中英文涵義都很不錯;
尤其是中文翻譯,在華語地區使用應該能順暢的融入當地。
到時候加上後綴,就是raroninternationagroupiited.瑞隆國際集團有限公司)
嗯,這個很不錯。
便笑著道:“老謝的提議很不錯,就用瑞隆吧。”
才進會議室的張麗莎有些呆住,我也想了兩個名字,我這還沒說呢?
隨即,周知又對張麗莎說道:“麗莎,散會後你找謝生要一下集團公司準確的名字,有空去把集團公司注冊了吧。”
張麗莎應了一聲,在筆記本上記下此事。
謝長榮又問道:“周生,集團公司成立,那現在下屬的各個子公司的管理層也要進行一個調整。
才收購的boussac集團才剛剛被拆分為四個公司,樂蓬馬歇百貨和dior公司,我的意見是就暫時不用調整了。”
周知和眾人都點了點頭。
“至於紡織廠和衛生巾廠,由於廠房尚未建成、機械設備還在法蘭西,可以稍微擱置一下,晚些時候再進行人員招聘。”
周知嗯了一聲,“同意。”
其他人也沒意見。
謝長榮停頓了一下,說道:“現在唯一要調整的是夢工廠工作室,由於前期我們收回了<變形金剛>的授權;
原誌達集團的銷售團隊,幾乎全部轉入到了工作室的銷售部門裡;
加上幾部漫畫的周邊設計銷售,以及海外公司的存在,工作室這邊的業務很雜;
我的意見是將海外公司、銷售業務和出版業務,從夢工廠工作室剝離出來,夢工廠工作室隻負責漫畫和動畫的製作。”
謝長榮說到這裡,周知伸手阻止了一下,示意暫停一下。
考慮了半晌後,周知點點頭說道:“確實,現在工作室業務太雜,隻保留動漫製作是一件好事。老謝,你繼續。”
謝長榮之前還擔心波士會不同意動工作室,現在也就沒了顧慮;
接著說道:“由於公司產品的銷售重心都在海外,需要把工作室目前出版發行,玩具和漫畫周邊銷售整合為一個部門;
這個想法可能有點不成熟,但我一時想不到較好的解決辦法。大家都說說各自的意見吧。”
成立集團公司這事周知說的太突然,謝長榮對於海外分公司如何整合,還沒有深思過。
周知聽到這裡,覺得有點不妥,就問道:“謝生,你說的是成立一個總銷售部門,然後指導各個分公司的銷售工作?這樣在公司結構上,是不是就多了一個管理層?”
喜歡穿越七九,我要娶祖孫三代的女神請大家收藏:()穿越七九,我要娶祖孫三代的女神書更新速度全網最快。