“翻譯小姐,你看我這一段這樣理解對嗎?”
林寒將寫滿批注的劇本遞過去,神情認真而謙遜。翻譯小姐接過一看,不由也是微微一愣。
她也沒想到,這個頂頭上司的上司,體驗生活竟也如此嚴謹認真。
隨即指明翻譯軟件上的翻譯偏差,並輕聲為他糾正語義。
“這裡這一句,不是自謙,在日語語境裡,是嘲諷對手的意思……還有這裡,這裡是用敬語與俗語的切換,來表達對話從客氣到敵對的轉變……”
一旁作陪的佐藤,也是及時送上馬屁:“林桑不愧是總部下來的人,哪怕是體驗愛好也是一絲不苟,真是讓人敬佩!”
………………
林寒現在參加的劇組,名叫《超英隊》,是一部在櫻島本土擁有長達三十年曆史的特攝劇。
本來是子供向,但是考慮到時間跨度極長,早已成為幾代人的童年記憶,所以還是有不少成年人也會觀看,對劇情邏輯、動作要求也越來越苛刻。
林寒參演的這段劇情很簡單,“異魔神”是《超英隊》世界觀下的一種怪物,隱藏在人類社會中,伺機製造混亂。
林寒扮演的中文老師,所在的班級裡就有一名異魔神偽裝的學生。
正在上課的時候,“超英騎士”的人間體“正雄”,突然闖入教室。
林寒身為老師,立刻上前阻攔,要求正雄立刻離開教室,以免嚇到學生。
正雄卻堅持要帶走那個“異魔神”同學,最後,兩人會在教室裡簡單對戰幾招。
林寒飾演的這個中文老師,是一個精通中國功夫的武術家。
由於不知曉超自然之存在,跟人間體的正雄打了個旗鼓相當。
但是在對戰的最後,還是被正雄擊退,並重重摔講台,不省人事。
本來,這段戲林寒是覺得沒有什麼問題的。
但是佐藤在一旁看完劇本後,卻是皺著眉走向了導演。
“八嘎……”
兩人的一番爭執,成功引起了林寒的注意。
他當即向著旁邊的翻譯問到:“怎麼了?是出什麼問題了嗎?”
翻譯小姐遲疑了一下,才低聲解釋:
“佐藤先生認為……林先生您是千金之軀,不能有被擊打的動作,尤其是最後摔進講台的鏡頭,不僅有危險,而且有損您的尊貴形象,他在要求導演改戲……”
林寒聞言,也是一陣無語,這也太為難導演了。
他其實是無所謂的,演戲嘛,摔一下又何妨。
更何況他還隻是個客串角色,總不能讓他把主角摔進講台吧?
隻能說,佐藤太想進步了,這才處處表現得過於謹小慎微。
林寒趕忙讓翻譯把佐藤叫了回來,親自向他說明自己並無大礙。
導演見狀,也是隔著老遠向他鞠了一躬表示感謝。
林寒笑著擺了擺手,示意不必多禮。
此時兩幕戲布景切換候場。
對手戲演員“正雄”,隻是個小演員,在知道林寒身份不一般後,思慮良久,見林寒好像好挺平易近人的,特意小跑上來跟林寒打招呼。
“正雄”先是拘謹地鞠了一躬,然後說了些什麼,女翻譯在一旁解釋道:
“正雄先生說,待會動作戲部分,可能會有失禮的地方,還請您多多擔待……”
正雄是真擔心自己傷到林寒。