我轉身向外麵的馬路走去,頭也不回。
我:“邁克·法蘭在哪?”
船長:“在那邊的倉庫裡,綁在椅子上,那裡是我們通常審訊人的地方。”
我:“他有供出什麼嗎?檸溪,赤鬼幫相關的,都行。”
船長:“沒有,這家夥嘴巴很緊,用什麼拷問方式他都不肯說。”
我:“知道了,剩下的就交給我吧。”
船長:“行。為了不惜一切代價獲取情報,我允許你使用特彆的刑訊手段,多麼慘無人道都行,務必讓他招供。”
船長領著我們去往刑訊房。我一進去就聽見邁克在不停的大喊大叫。
邁克:“混球!你們就算殺了我!也彆想從我這裡知道任何消息!”
船長:“再大喊大叫就割了你的舌頭!你這檸溪的走狗!”
我:“冷靜點,你叫邁克·法蘭對吧?我們的目的很簡單,我們隻想要檸溪的信息。”
邁克:“檸……檸溪?……我說了!我不知道誰是檸溪!”
我:“是嗎?根據我這邊掌握的情報,你可是檸溪用於拉攏赤鬼幫之外的勢力的使者呢。裝傻充愣對我們沒有任何作用,你想想看,連你女兒我們都能找得到,你覺得你還有什麼能隱瞞的嗎?”
邁克:“你們到底是什麼人?想乾什麼?”
米蘭達洛特:“我們是能把檸溪送進地獄的人!我們現在要去把她滿門抄斬,株連九族!把她的頭砍下來當球踢!”
邁克:“膽大包天……你們……你們知道自己在說什麼嗎?……你們吃了熊心豹子膽敢招惹檸溪嗎?”
我:“等等,你剛才不是說你不認識檸溪,怎麼現在聽你的語氣又好像知道檸溪是誰了?你到底是知道還是不知道呢?”
邁克:“我……你們根本是在胡鬨!他現在的勢力……強大到你們無法想象。我毫不誇張的說,接下來幾個月,他將在波爾頓市領導一次前所未有的革命!這次連奧邁集團的地位都岌岌可危!”
我:“革命?你是說前段時間檸溪散布的那些令人恐慌的視頻和謠言,煽動不明真相的人們上街遊行,這些都是革命嗎?”
邁克:“那都隻是前置的準備工作,真正的革命內容……你無法想象……能讓波爾頓市天翻地覆的程度……”
我:“那麼既然你在這裡,我想知道這場革命的細節,比如……每個功能的負責人?”
我的問題讓他一下子慌了起來。
邁克:“你……你想怎麼樣!?”
我:“我要摧毀檸溪和他的一切。”
邁克:“我不會讓你得逞的!”
我:“琥珀園5號樓17層3室,對吧?雖然我們已經把你的女兒送回家了,但我不介意再去找你的女兒聊聊天。”
邁克:“你這卑鄙無恥的小人!不要動我的女兒!”
我:“那就告訴我們!檸溪的信息,和他的計劃!”
邁克:“我……我不會說的!”
米蘭達洛特:“彆跟他廢話了,動手吧。船長給我們提供了這麼多刑具,可不能白費了。”
看來這個人也是不打不招了。我看向一旁推車上擺滿的各種刑具,那些在我看來都全是常規範圍內的刑具,恐怕對於麵前這個訓練有素的幫派成員都不會起太大作用。
我環顧了一圈倉庫裡擺放的各種雜物,房間中央那被布蓋著的,擁有流線型近似圓柱體的巨大東西引起了我的興趣——從露出部分看來它還帶有扇葉。
我:“那是什麼東西?”
船長:“哦,你說那個啊,那是從城外廢土上撿回來的東西,據說是戰前的飛機引擎,我們嘗試修複過它,讓它能轉動起來,但是卻不知道怎麼實際投入使用,所以隻能放在倉庫裡落灰了。”
船長走到那龐然大物麵前,取下蓋在上麵的布,我才得以看清它的全貌。
我:“噴氣式飛機的引擎,這可真是稀有的東西,我隻在書籍資料和電影裡麵見過。介意我用用它嗎?”
船長:“你該不會想用它……?啊,沒關係,我找人去啟動它。”