《茯神記·二十四節氣藥靈傳》
第十七回·霜降·
一·豺乃祭獸時識瘀象
九月中,百草園內的豺狼如期“祭獸”,卻非往年的迅猛果決,而是叼著獵物在“足厥陰肝經”藥草間徘徊不去,獵物皮毛上凝結著紫黑色血塊,滴落在當歸的根莖上,竟使當歸的斷麵呈現異常的青紫色,如肝鬱血瘀之象。關茯神立於“冰寒台”上,見自己的影子在地麵拖出細長的青紫色邊緣,腰間的“土德鈴”結滿冰棱,鈴聲如碎玉相擊,正是“寒凝血瘀,肝脈阻滯”之征。
“霜降三候,豺乃祭獸為初候,本應金氣肅殺,”他喃喃自語,指尖輕觸當歸根莖,青紫色紋路竟如蚯蚓般蠕動,“今歲太角木運與寒水相搏,遂成‘木寒瘀滯,血行不暢’之局。”話音未落,豺狼群中忽然有頭狼發出哀鳴,前爪按地不起,爪下滲出紫黑色血液,血珠落地即凝成冰晶,如“寒瘀化毒”之危象。
茯苓仙子匆匆趕來,廣袖中帶著鐵鏽般的血氣:“尊長,東邊的川芎林遭了寒劫!新采的川芎本應香氣濃鬱,如今卻氣味酸腐,切片後內部呈菊花心狀,中心卻有黑褐色瘀斑,如腦絡瘀阻之象!”關茯神急行至川芎林,見川芎植株矮小,莖稈扭曲如麻花,用“土德刀”切開,髓部竟有乾血塊堵塞,恰似“血瘀不通”的微觀寫照。
“此乃‘寒凝肝脈,血瘀阻絡’之象,”他取出“溫通活瘀散”,以霜降朝露調和後噴灑,藥粉遇寒化作赤色雲霧,“當歸甘辛溫,能補血活血,調經止痛;川芎辛溫,能活血行氣,祛風止痛;合茯神之甘溫通脈,共成‘溫經散寒,活血通絡’之功。”
話音未落,當歸根莖的青紫色漸退,露出正常的淡棕色,川芎髓部的乾血塊化作赤色溪流,順著莖稈流淌,在地麵聚成“通瘀”二字。關茯神望著重新潤澤的川芎,見其葉片上的冰棱化作露珠,折射出赤色光暈,恰似肝脈中的瘀血重新流動。
二·草木黃落辨寒凝
卯時初刻,“草木黃落”之候應時而來。關茯神在“寒凝血瘀台”上蹙眉——本該金黃舒展的落葉,竟呈暗褐色蜷縮狀,如被火烤焦,飄落在“足少陰腎經”藥草上,芍藥的根須凍裂如蛛網,桃仁的種仁乾癟如沙粒,連一向堅韌的牛膝也垂下了枝葉,恰似“寒凝腎脈,氣血瘀滯”之象。
“草木黃落者,陰氣盛而陽氣衰也,”他對身旁的當歸仙子說道,後者身著深紅色長裙,裙擺上繡著當歸飲片的紋路,發間插著一支珊瑚簪,“今歲寒盛於內,遂使‘血遇寒則凝,氣遇寒則滯’。看這落葉暗褐,如血瘀之色;根須凍裂,如寒凝之征。”
當歸仙子輕揮衣袖,當歸的辛香如春日煦風,那些蜷縮的落葉嗅到香氣,竟紛紛舒展,暗褐色退去,呈現正常的金黃色,飄落在藥草根部,化作滋養的春泥。“當歸辛甘溫,入肝心脾經,能補血活血,《本草正義》言其‘溫運而通調’。今與川芎相配,可增強活血行氣之效。”她解釋道。
說話間,一株芍藥忽然劇烈抖動,根須斷裂處噴出紫黑色血液,血液中竟裹著冰晶,正是“寒凝血瘀,血不歸經”之象。關茯神急取“溫經湯”化水澆灌,當歸、川芎、桂枝、細辛等藥靈化作溫通之氣,當歸如舟載血,川芎如劍破瘀,桂枝、細辛如陽光融冰,最終在芍藥根須內形成“溫經通脈”之陣,紫黑色血液漸轉鮮紅,冰晶化作清露。
芍藥恢複生機時,根須上的“寒凝”二字化作“血活”,隨落葉融入春泥。關茯神望著重新挺拔的芍藥,見其葉片上的冰棱化作“通”字,隨微風輕輕晃動。
三·蟄蟲鹹俯察脈閉
辰時三刻,“蟄蟲鹹俯”之候降臨。關茯神站在“脈閉辨證台”上,見蟄蟲雖已俯伏穴中,卻身體僵硬如石,外殼上布滿紫黑色斑點,用“土德杖”輕點蟲穴,竟傳出空洞的回響,如“脈道閉塞,氣血不通”之象。他望向百草園的“脈絡圃”,見紅花的花瓣過早凋零,桃仁的果皮上有細密的裂紋,恰似“血瘀脈絡,新血不生”之征。
“蟄蟲鹹俯者,陰氣盛而陽氣伏也,”他對身旁的桃仁郎君說道,後者身著紫紅色勁裝,腰掛“逐瘀囊”,囊中裝著桃仁飲片,“今歲寒瘀互結,遂使‘蟄蟲伏而不安,脈絡閉而不通’。看這蟲身僵硬,如血瘀之質;外殼紫斑,如血瘀之象。”
桃仁郎君點頭,解下“逐瘀囊”輕晃,桃仁的苦香如秋雨破寒,那些僵硬的蟄蟲嗅到香氣,竟紛紛舒展身體,外殼的紫黑色斑點漸退,露出正常的棕褐色,開始有序地封堵穴口。“桃仁苦甘平,入心肝大腸經,能活血祛瘀,潤腸通便,”他解釋道,“《本草經疏》言其‘主瘀血’。今與紅花相配,可增強逐瘀通脈之效。”
說話間,一隻土鱉蟲忽然從穴中爬出,背甲上的紫斑連成一片,如“蓄血”之危象。關茯神急取“桃仁紅花煎”化水灌之,桃仁、紅花、當歸、川芎等藥靈化作活血之軍,桃仁如先鋒破瘀,紅花如猛將逐瘀,當歸、川芎如謀士調血,最終在土鱉蟲體內形成“逐瘀通脈”之陣,紫斑漸退,背甲恢複光澤。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
土鱉蟲重新入穴時,背甲上的“脈閉”二字化作“絡通”,隨泥土封堵洞口。關茯神望著重新祥和的蟲群,見它們的巢穴按經絡走向排列,恰似人體血脈重新通暢的節奏。
四·四診合參探瘀痛
巳時正刻,“土德診室”迎來一位瘀痛患者——人形的“寒凝血瘀”,其肢體疼痛劇烈,痛有定處,得溫稍減,月經愆期,經血紫暗夾血塊,舌紫暗有瘀斑,脈沉澀,正是“寒凝血瘀,阻滯經脈”之重症。
關茯神望其麵色:晦暗如蒙塵,眼眶黧黑,如血瘀之象;聞其聲:呼吸深重,偶有呻吟,如氣機阻滯;問其症:“脅腹刺痛,手足冰冷,夜間痛甚。”切其脈:尺脈沉澀,寸脈弦緊,如“寒瘀互結,氣血不通”之象。
“此乃‘寒凝血瘀,阻滯肝脾’之證,”他對圍聚的藥靈們說道,“《醫林改錯》雲:‘肚腹血瘀之症,用膈下逐瘀湯。’今需用‘溫經散寒,活血逐瘀’之法,以當歸、川芎活血行氣,以桂枝、乾薑溫經散寒,再合茯神、甘草調和氣血,使‘寒散瘀消,氣血通暢’。”
當歸仙子取全當歸切片,其色棕紅,其質油潤,能“補血活血,調經止痛”;川芎仙子取川芎根莖,其形如雀腦,其氣芳香,能“活血行氣,祛風止痛”;關茯神親自加入桂枝、乾薑、茯神、甘草,共製“膈下逐瘀湯”。湯成時,活血的辛香與溫陽的熱氣交織,如冬日暖陽融解寒冰。
患者服下湯藥,自覺腹中熱流湧動,肢體疼痛漸緩,三劑後,經血轉紅,血塊減少,舌紫暗漸退,脈沉澀轉緩。關茯神望著患者漸潤的麵色:“看這麵色由晦暗轉明潤,正是‘寒散瘀化’之兆。瘀痛之治,需‘溫通並行,以通為補’,方得瘀去新生之功。”
五·溫通活瘀施湯劑