顧遠聽著對麵唐老的話語,有些詫異。
按理來說,自己這個級彆的還用不著去參加國際級彆的文學論壇。
事實上,他連國內的都還沒參加過。
“嗬嗬,小遠,還記得前幾天嗎?你跟我說過,關於保送作品的選題,你還有些拿不準。”
“既然沒靈感,那就出來走走吧。”
唐老說這番話也是有著自己的考量的。
從和顧遠這幾天的交談來看,這小子對於保送作品的要求絕不滿足於水之晨曦、土之晨曦之類。
唐老可以明確感知到,他是有著自己的宏大思考的,而國際文壇,正是可以承載他思想,令他儘情發揮的廣闊舞台。
另外,唐老也有自己的私心。
作為華國文學泰鬥,他一直致力於推動華國文學更深入地參與世界文明對話。
而顧遠已經以他的《最後一片葉子》、《我的叔叔於勒》等作品證明其具備著國際視野。
因此唐老不免對愛徒有著更深的期待,讓顧遠參加國際文學交流論壇,也可以更進一步培育其世界級文學視野。
唐老掛斷電話後,顧遠站在原地思考了一下。
他確實在糾結屬於“顧遠”的第一部長篇作品應該是什麼。
以他目前寫出的《鄉村教師》《最後一片葉子》《項鏈》《竹林中》等作品來看,這部長篇小說起碼也要擁有匹配這些經典短篇的敘事功力與社會人性觀察力。
顧遠其實第一個想法是《麥田裡的守望者》。
這部作品中的主人公霍爾頓是前世世界文學史上最不朽的青少年形象之一。
小說以他的視角表達了青春期少年對成人世界虛偽的抗拒。
以及在成長陣痛中對純真的執著守護與無力感。
這部作品絕對配得上顧遠目前被賦予的天才盛譽,乃至其近乎“文壇聖子”的地位。
然而一個關鍵問題也隨之浮現,那就是《麥田裡的守望者》本質上是一部用少年視角解剖1950年代美國社會問題的作品。
霍爾頓不是一個孤立的叛逆少年,他的所有行為和情緒,都是被1950年代美國的社會環境所造就的。
這也意味著顧遠如果想寫這部作品,絕對不能生搬照抄。
而漢化過程帶來的挑戰,比如原作中標誌性的叛逆風格、俚語化的第一人稱獨白等要素,都是顧遠猶豫的原因。
“但是現在老師要帶我去參加國際交流,也許會有新靈感?”
顧遠搖搖頭,決定將《麥田裡的守望者》暫且擱置。
並且剛剛準備動筆的《龍族Ⅱ》顯然也要中斷了。
趙孤帆走過來拍了拍顧遠的肩膀:“你還能再放肆點嗎?”
顧遠一抬頭,才發現周圍同學目光複雜的注視著自己。
站在教室中央拿著手機打電話的自己顯得格格不入。
“哈哈,打擾大家了,我去老於辦公室玩。”
顧遠拉了波仇恨。
……
雖說唐老是在三月中旬就通知了顧遠,但實際上直到五月初一行人才登上飛機,前往目的地,沙特阿拉伯的首都利雅得。
“哎呀,寧姐,哈哈,寫了寫了,寫的差不多了。”
機場裡,麵對寧秋水的催稿,顧遠隻能打個哈哈。
實際上,他《龍族Ⅱ》一筆沒動。