職工休息室。
“我不得不說,薩格萊斯,”麥格教授放下手中的文件,推了推眼鏡,“這個‘魔法遺跡探秘’的設計相當……彆出心裁。它極大地調動了學生們學習應用型魔法的積極性,謝天謝地,圖書館裡那些積灰的書籍終於重見天日了。”
“說的沒錯,效果的確相當顯著。”
弗立維教授尖聲附和,差點從椅子上跳下來,“我的小拉文克勞們回來跟我描述那些複雜的古代魔文謎題時,眼睛都在發光!這對他們的邏輯思維和魔咒組合運用是絕佳的鍛煉!不過……”
他搓了搓手,帶著點不好意思,“我在想,薩格萊斯,能否在未來的遺跡輪換場景裡,加入一些更側重於‘魔咒精妙控製’的環節?比如,需要精確操控魔力輸出才能通過的懸浮石板陣,或者用特定頻率的‘熒光閃爍’才能安撫的攻擊水晶簇?我可以提供一些有趣的思路!”
薩格萊斯微微頷首,表示同意:“魔力的精確控製是一個巫師的核心素養之一,當然可以加入。”
角落裡的陰影傳來一聲幾不可聞的冷哼。
“除此之外呢?”斯內普低沉的聲音響起。
“抱歉,斯內普教授,您的意思是?”薩格萊斯用探究的眼神看著對方。
“你是想教出一群隻會傻乎乎揮舞魔杖的巨怪嗎?”斯內普有些鄙夷地說,“還是說你需要我提醒才知道,花哨的魔法在致命的毒霧和腐蝕性魔藥麵前毫無意義。”
“所以您的意思是?”薩格萊斯笑著看向對方。
斯內普黑色的眼睛掃過薩格萊斯,帶著一絲不易察覺的考究,“遺跡中難道不會有因時間或魔法泄露而自然產生的、危險的魔法藥劑殘留?或者……一些需要特定解毒劑才能中和的陷阱?”
薩格萊斯麵帶微笑地看著他,“所以您的意思是?”
斯內普臉色抽搐:“事實證明,純粹的解咒術並非萬能。”
薩格萊斯繼續看著他,“所以您的意思是?”
斯內普強忍怒氣:“我的意思是,試煉中可以適當加入一些魔藥學知識?”
薩格萊斯裝作恍然大悟的樣子,“原來如此。”
他麵帶微笑地說,“您是覺得試煉中可以加入一些需要識彆、分析並臨時配製簡單中和劑或利用特定魔藥特性破解的機關,這樣才能更全麵地模擬真實遺跡的危險性,對嗎?”
“對……”
斯內普牙關緊咬,他早看出來了,薩格萊斯就是故意的。
“當然沒問題,下次您可以直接說的。”薩格萊斯平靜地說,“不過具體方案的設計還要向你請教。”
斯內普似乎沒料到薩格萊斯答應得如此乾脆,甚至用了“請教”一詞,他抿了抿嘴唇,強壓下怒氣,矜持地點了下頭:“我會整理一些……具有‘教育意義’的配方和場景構想。”
“那就再好不過了。”薩格萊斯滿意地點了點頭。
其他幾位教授和院長忍不住捂嘴偷笑。
“哦!哦!你們看到了嗎?!”
一個洪亮的聲音從門口傳來,海格巨大的身影擠了進來,“格林格拉斯教授,學生們在對付那些會飛的石頭雕像了,真是有趣兒!”
“是嗎?海格,我們正在討論改進的事呢……”薩格萊斯平靜地說,“歡迎提出你寶貴的意見。”
“哎呀!我正想跟您說這件事呢!”
海格臉上滿是興奮,他搓了搓自己的胡子小辮子,但似乎又覺得有些不太優雅,於是趕緊把手放下。