刹那間!一股龐大、璀璨、浩瀚如同星河的信息洪流衝垮了萊恩的意識!
數首辭藻華麗、意境深邃、情感濃烈到化不開的英文詩句,在神秘的翻譯模塊作用下,瞬間轉化為他能理解和完美詠唱的北地語版本,深深地烙印在他的感知最深處!
更奇妙的是,一種對詩歌節奏、韻律、情感的直覺也湧入體內,仿佛成了他與生俱來的語感和天賦
三分鐘到!
布蘭登隊長高亢的聲音從看台上傳來“時間到!丹馬克的萊恩,詠誦你的詩歌!”
全場死寂,高台上的阿托利斯宮相麵無表情,波爾圖伯爵嘴角噙著一絲殘酷的冷笑,戈登則迫不及待地想看萊恩如何當眾出醜
萊恩緩緩地、深深地吸了一口氣
他閉上了眼睛,屏蔽了所有外界的喧囂和惡意
此刻,他不是萊恩,而是天生的吟遊詩人,是那些跨越時空壁壘而來的偉大詩句的載體
他感到一種超越自身的、近乎神性的平靜
“或許我可用夏日把你來比方,但你比夏日更可愛也更溫良...”
聲音不高,起初甚至有些沙啞,卻帶著一種奇異的穿透力和魔力,如清泉緩緩流經山澗碎石,平靜地打破了之前的凝固
萊恩沒有華麗的姿勢,沒有誇張的表情,隻是站在那裡,平靜地開口
在聽到他富有韻味的辭藻後,前排一些本不在意的貴族小姐們停止了搖扇的動作,饒有興致的打量著容貌不錯的萊恩
“夏風狂作常摧落五月的嬌蕊,夏季的期限也未免還不太長...”
夏日、風雨、易逝的花期...這是對時光的詠歎?波爾圖伯爵身體微微前傾,眼中閃過一絲驚訝...對詩律敏感的他意識到,這與北方粗獷的詩歌主題截然不同
他的音調開始起伏,講述著一個古老的、關於美的箴言:
“有時天眼如炬人間酷熱難當,但轉瞬金麵如晦,雲遮霧障...”
“每一種美都終究會凋殘零落,難免見棄於機緣與天道無常...”
“但你永恒的夏季卻不會消亡,你優美的形象也永不會消亡...”
雇傭而來的詩人阿斯特萊德麵色大變,他雖然行為浮誇做作,但在詩歌一道上也算是頗有造詣,不然也不可能被波爾圖伯爵聘來爭芳
但萊恩的詩詞,引起了他的忌憚
他難以置信,眼前這個看著粗魯的青年,竟然能詠唱出這樣的立意,用如此深情而充滿力量的語言誦讀著詩篇
萊恩微微停頓,仿佛要將全副心神傾注於接下來的詠唱
他凝視著高台帷幔的方向,聲音變得更加深情而充滿力量,那古老的誓言穿透歲月,直視著帷幕之後女王的目光:
“死神難誇口說你深陷其羅網,隻因你借我詩行可長壽無疆...”
“隻要人眼能看,人口能呼吸,我詩必長存,使你萬世流芳!”
最後一句落下,餘音嫋嫋,仿佛帶著奇特的回聲在空曠的沙場上空繚繞,最終緩緩消散。
沉默
死一般的沉默籠罩著整個競技場
沒有掌聲,沒有歡呼,甚至沒有呼吸聲
數萬人仿佛被瞬間石化,連時間都停滯了
看台上,那些原本準備嘲笑諷刺的貴族們,臉上的表情凍結在驚愕和茫然之中