拗抝)ao奧),不順口。元稹《哭女樊四十韻》:“和蠻歌字拗,學妓舞腰輕。”
我們來全麵解析一下中唐詩人元稹的這首悼亡詩《哭女樊四十韻》。這首詩是元稹為早夭的女兒所寫的深情挽歌,字字血淚,感人至深。
故事原文、注釋及翻譯
元稹的女兒元樊又稱“保子”),是他與繼室裴淑所生,聰慧可愛,卻在約四歲的年紀不幸早夭。這首《哭女樊四十韻》便是詩人用五十句五言長律,為女兒築起的一座文字墳墓,充滿了無儘的哀思與愧疚。
節選詩句核心句):
和蠻歌字拗,學妓舞腰輕。
逐句注釋與翻譯:
·“和蠻歌字拗”
·注釋:
·和:唱和,模仿。
·蠻歌:指當時南方少數民族的歌曲。元稹當時被貶謫至湖北江陵、四川通州等地為官,當地多有少數民族聚居。
·字拗:吐字發音生澀、不標準。因小女孩年幼,口齒不清。
·翻譯:你學著唱南方蠻地的歌謠,發音還那麼稚嫩不標準。
·“學妓舞腰輕”
·注釋:
·妓:指歌舞女藝人。
·舞腰輕:模仿舞女扭動纖細的腰肢,形容姿態天真可愛。
·翻譯:你模仿舞女翩翩起舞,腰身擺動的樣子是那樣輕盈可愛。
這兩句詩並非孤立存在,我們需要將其放回原詩的氛圍中理解。在詩中,元稹還寫道了諸如:
“為占嬌姹分,良願眷和平……漸大嫌鄒律,遂高漏伍員。祗應培杞梓,不擬棄兒鰥。”
我們為了期盼這個嬌美可愛的女兒,衷心祈求家庭和睦平安……你漸漸長大,開始有自己的喜好,我們都指望培養你成才,從未想過會拋棄你這可憐的孩兒。)
然而,命運的轉折是殘酷的,詩中緊接著寫道:
“朶頤進芧實,擢手持蟹螯。炊糜尚燋釜,淅惡可翻槽。”
描繪了女兒生前吃飯、玩耍的生動細節,但後兩句用“粥在鍋裡燒焦”、“淘米水可以翻槽”來暗喻生命的突變與不測。)
最終,一切都化為悲鳴:
“凋零奈汝何,不複更咿喔。詎奈尤度日,俄頃沉綿劇……他時夢更蘇,哀痛不在聲。”
你的凋零讓我無可奈何,再也聽不到你咿咿呀呀的聲音。怎奈你病情加重,頃刻之間就沉屙難起……將來即便在夢中再見你,我的哀痛也已深重到無法用哭聲表達。)
作品與作者介紹