第107章 海外平台遞橄欖枝!首次出海_穿成窮學生,我用老歌火遍藍星_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 都市言情 > 穿成窮學生,我用老歌火遍藍星 > 第107章 海外平台遞橄欖枝!首次出海

第107章 海外平台遞橄欖枝!首次出海(1 / 1)

推荐阅读:

澈心工作室的會議室裡,空氣中還飄著剛泡好的武夷岩茶香氣——瓷坊老師傅上周送來的茶餅,說是“招待貴客要用好料”。長桌兩端,一邊擺著《三國》的海外發行資料,從亞馬遜prievideo的預約數據到bbc的文化展合作方案,每一頁都貼著紅色的“重點”標簽;另一邊,坐著三位西裝革履的客人,為首的是東南亞最大視頻平台viu的亞太區內容總監馬庫斯,手裡握著一份燙金封麵的合作方案,眼神裡藏不住對《三國》的期待。

“蘇總,我們關注《三國:桃園篇》很久了。”馬庫斯剛坐下,就開門見山,將平板推到蘇澈麵前,屏幕上是viu平台的用戶畫像分析,“東南亞有超過2億華語觀眾,還有大量對東亞曆史感興趣的本地用戶,他們看了‘溫酒斬華雄’的片段後,在社交平台刷屏‘求完整版’,我們的客服郵箱三天收到了12萬條請求播放的郵件。”

他點開播放數據圖表,紅色曲線陡峭上揚:“這是我們平台近三年曆史題材劇集的播放趨勢,最高紀錄是去年的《王朝》,單集平均播放量800萬;而《三國》的片段在我們平台的試播數據,單條播放量已經破3000萬,是《王朝》的3倍多。”

蘇澈指尖劃過平板上的用戶評論,大多是東南亞華語觀眾的留言:“從小聽爺爺講三國故事,終於有一部還原度高的劇了!”“關羽的偃月刀太帥了,想知道漢代兵器的曆史”,還有本地用戶用英語留言:“雖然不懂中文,但畫麵和配樂讓我感受到了英雄的氣勢,需要字幕!”

馬庫斯見蘇澈沒有立刻表態,又補充道:“我們願意以每集10萬美元的價格,購買《三國》全係列的東南亞獨家播放權——這是我們平台曆史題材劇集的最高采購價,比《王朝》高出50。”他頓了頓,眼裡滿是誠意,“另外,我們還會投入200萬美元用於本地宣發,包括線下文化展、演員線上見麵會,甚至可以在東南亞的商場播放《三國》的道具複刻展。”

會議室裡瞬間安靜下來,李薇悄悄在蘇澈耳邊說:“每集10萬,全係列24集就是240萬,加上宣發,這是我們目前最大的海外訂單!”張嵐也點頭,手裡的筆在筆記本上飛快計算,眼神裡滿是興奮。

但蘇澈沒有立刻答應,而是抬眼看向馬庫斯,語氣平靜卻堅定:“馬庫斯總監,感謝viu的認可,但我們有兩個條件,必須寫進合同裡。”

馬庫斯愣了一下,隨即笑著說:“蘇總請講,隻要我們能做到,一定配合。”

“第一,必須同步上線中文原版,搭配東南亞各國語言字幕,不允許對音頻進行任何修改。”蘇澈的手指落在《三國》的配樂資料上,“這部劇的配樂用了編鐘、琵琶等傳統樂器,每一段旋律都貼合劇情和曆史氛圍,修改音頻會破壞整體的文化質感,我們不能讓觀眾聽到變味的版本。”

他想起之前有海外平台想將《青花瓷》改編成英文版本,把“天青色等煙雨”改成“bueskyaitsforrain”,失去了原有的意境,最終被他拒絕。這次《三國》承載的是更厚重的曆史文化,更不能在語言和音頻上妥協。

馬庫斯立刻點頭:“沒問題!我們會請專業的曆史翻譯團隊製作字幕,確保‘魚鱗陣’‘錯金銅樽’這些專業術語的準確性,音頻完全保留原版,絕不修改。”

“第二,拒絕任何形式的劇情魔改,包括加戲、刪減、調整敘事順序。”蘇澈翻出鼎盛影視之前想讓林浩加愛情線的新聞,語氣裡多了幾分嚴肅,“之前有平台想在曆史劇裡加甜寵劇情,迎合短期流量,結果破壞了曆史的真實性。《三國》的每一段劇情都參考了《三國誌》和相關史料,哪怕是‘桃園結義’的對話,都經過曆史顧問審核,我們不能為了迎合市場,讓曆史變成‘過家家’。”

馬庫斯聽到“魔改”兩個字,立刻明白蘇澈的顧慮,他從公文包裡拿出一份承諾書,遞到蘇澈麵前:“蘇總放心,我們已經了解過貴團隊對曆史的嚴謹態度。這份承諾書裡明確寫著,viu不會對《三國》的劇情做任何修改,所有上線內容需經澈心工作室審核確認,否則我們願意承擔違約責任,賠償雙倍采購款。”

蘇澈接過承諾書,仔細翻看——裡麵不僅寫了拒絕魔改的條款,還詳細標注了審核流程,甚至提到會邀請東南亞的漢學家參與字幕和劇情的審核,確保文化傳播的準確性。他抬頭看向馬庫斯,眼裡多了幾分認可:“馬庫斯總監的誠意,我們看到了。”

“其實我們早就料到蘇總會有這樣的要求。”馬庫斯笑著說,“我們關注到文旅部對《三國》的表揚,也研究過你們對抗資本魔改的案例,知道貴團隊把文化傳播看得比流量更重要。而viu想要的,不是一部短期的爆款劇,而是一部能長期傳播中華文化、成為平台標杆的經典ip——尊重曆史,就是對ip最好的保護。”

小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

當天下午,雙方就簽訂了合作意向書。消息傳出後,東南亞的社交平台瞬間沸騰,三國將登陸viu話題在泰國、馬來西亞、新加坡等國的熱搜榜上飆升,當地華人粉絲自發組織“中文原版支持團”,在社交平台呼籲“拒絕魔改,守護曆史”;viu的官方賬號發布合作消息後,24小時內新增關注用戶破百萬,預約播放量直接突破500萬。

瓷坊老師傅得知消息後,特意燒製了一批“東南亞限定版”三國瓷偶——劉備的曲裾上繡了東南亞傳統的纏枝紋,關羽的偃月刀刀柄刻了馬來文“英雄”的字樣,張飛的酒爵裡加了東南亞特色的蘭花圖案,他笑著說:“讓東南亞的觀眾,也能感受到咱們三國文化的誠意。”

蘇澈將瓷偶照片發給馬庫斯,對方立刻回複:“太精美了!我們可以在東南亞的文化展上展出這些瓷偶,讓觀眾近距離感受三國的魅力!”

就在雙方籌備線下宣發時,蘇澈的腦海裡響起熟悉的係統提示音,淡藍色的光膜泛著柔和的光暈:

【檢測到宿主成功達成《三國》東南亞出海合作,堅守文化傳播底線中文原版+拒絕魔改),推動中華文化首次係統性進入東南亞文娛市場,觸發“文化出海”聲望結算……】

【結算完成:獲得聲望值點,當前聲望值累計點!】

【“跨界破圈,影視崛起”第二階段任務進度更新:

解鎖“東南亞文化聯動”核心權限:可對接東南亞漢學家協會、非遺機構如泰國陶瓷協會、馬來西亞傳統音樂團體),推動《三國》ip與當地文化融合如聯合開發三國主題的東南亞傳統工藝品);

觸發“多國平台跟進效應”:新加坡starhue等6家東南亞平台發來合作邀約,希望購買《三國》非獨家播放權,海外版權收入預計突破500萬美元;

原創扶持基金新增“海外新人合作計劃”:可資助東南亞華人音樂人參與《三國》當地版配樂改編,推動跨文化音樂合作。】

蘇澈關掉光膜,看向窗外——江城的夕陽正落在瓷坊的煙囪上,淡藍色的窯煙與晚霞交織,像一幅跨越國界的文化畫卷。他拿起手機,給張啟明教授發了條消息:“《三國》要登陸東南亞了,會同步上線中文原版,後續可能需要您和東南亞的漢學家對接,確保曆史解讀的準確性。”

很快,張教授回複:“太好了!我之前在新加坡國立大學講過三國曆史,那邊的漢學家很期待這部劇,我們可以聯合做一場線上講座,給東南亞觀眾解讀三國的曆史背景。”

會議室裡,李薇正在和viu團隊對接字幕細節,張嵐在整理東南亞文化展的道具清單,林曉則在嘗試用東南亞傳統樂器“甘美蘭”改編《三國》的配樂片段,想給當地觀眾帶來熟悉的親切感。蘇澈靠在窗邊,聽著團隊忙碌的聲音,心裡滿是踏實——從《青花瓷》在國內走紅,到《三國》獲得官方認可,再到如今首次出海東南亞,每一步都印證了“真誠傳播文化”的力量。

他知道,這隻是《三國》出海的開始,未來還會有歐洲、美洲的平台伸出橄欖枝,還會有更多文化融合的可能性。但無論走多遠,他都會守住最初的堅持:用原版傳遞文化精髓,用細節贏得世界認可,讓藍星的中華文化ip,在全球舞台上綻放真正的光芒。

喜歡穿成窮學生,我用老歌火遍藍星請大家收藏:()穿成窮學生,我用老歌火遍藍星書更新速度全網最快。


最新小说: 漫畫重啟後,論壇讀者為我哭崩了 年代:穿書八零,軍官老公動心了 在毀滅邊緣開花 夜色拂曉 零域建築師 雪葬紀元 星淵之下:地球的崛起 開局一木筏:大佬的求生日常 山醫逍遙行 漢末三國路