“我們可以談談條件,我的錢,我的情報,比你們想象的多得多。”
“條件?”
上校打斷埃內斯托,臉上帶著嘲諷,“跟你那些已經被淨化了的朋友談條件?”
埃內斯托聽到“淨化”這個詞,徹底泄了氣。
他明白,遊戲規則已經徹底改變了。
這場針對錫那羅亞卡特爾心臟的雷霆清掃,取得了第一個重大戰果。
墨西哥城郊外某個高度戒備的監獄。
厚重的鐵門開啟的聲音從清晨直到深夜就幾乎沒有停過。
監獄入口處人滿為患,新囚犯的檔案堆積如山。
與此同時,在墨西哥的戰略會議室內,氣氛卻並非全然樂觀。
羅德裡格斯將軍指著地圖上剛剛被收複的錫那羅亞州大片區域,眼底帶著些焦灼:
“總統先生,各位同僚,我們確實贏得了一場難得的勝利。”
他話鋒一轉,手指重重地敲在桌麵上,提醒所有人。
“但我們都知道,北邊那些白皮佬絕不會袖手旁觀安靜地看著我們爬起來。”
“他們習慣了我們的混亂,習慣了我們的軟弱。他們會想儘辦法給我們使絆子。”
“所以,這個窗口期比我們想象的更短,更脆弱,我們必須像打仗一樣搞發展,快,更快。”
“我們必須搶在那些禿鷲反應過來重新弄臟這片土地之前,讓我們的農民有地種有合法的作物可以賣。”
“讓我們的年輕人有工廠可以進,有飯吃,讓人們真切地感受到跟著墨西哥政府走,比跟著卡特爾指望北邊的施舍更有前途。”
薩利納斯總統沉默地聽著,他深知將軍的擔憂絕非空穴來風。
自由國的情報人員經濟顧問,此刻恐怕正以各種名目活躍在墨西哥各地,評估著這場變故對他們的影響。
他簽署了一係列加快對收複地區進行經濟和社會投資的緊急法令,每一個簽名都帶著千斤重量。
“將軍說得對。”
總統最終開口,聲音低沉而堅定,“我們沒有時間慶祝,更沒有時間猶豫。這是我們的戰爭,一場與時間賽跑的戰爭。”
“我們必須用實實在在的改善,堵住所有試圖讓我們重回老路的嘴巴和黑手。”
然而,現實的困境依然嚴峻。
在剛剛恢複秩序的錫那羅亞州鄉村,孩子們終於敢在日落前多玩一會兒,婦女們敢在門口多坐片刻。
但貧困依舊刻在每個人臉上,廢棄的礦場和荒蕪的田地無聲訴說著這裡發展的艱難。
老婦人塞法踢開了門口的報警盆,能睡上安穩覺,這已經是巨大的恩賜。
但是她和她的鄰居們都清楚,好日子不會憑空掉下來。
推土機或許能鏟平毒飯的據點,但要想鏟除根深蒂固的貧困需要的時間金錢和決心。
所有人都明白,毒品貿易的陰影並未散去,隻是潛藏得更深了。
而北邊鄰居警惕的目光,還盤旋在墨西哥上空。
喜歡我每殺一個惡人,獲得一周壽命請大家收藏:()我每殺一個惡人,獲得一周壽命書更新速度全網最快。