在返回會客室的路上,德拉科依舊興致勃勃,不斷地補充介紹一些剛才遺漏的細節,仿佛要把整個馬爾福莊園最美好的一麵都展現在你麵前。
“看到那邊那個盔甲了嗎?”
他指著走廊拐角處一具閃著幽光的銀色盔甲。
“它是妖精戰爭時期的古董,我祖父的祖父的戰利品,它會向每個經過的客人行注目禮。”
你順著他的目光看去,那盔甲果然微微轉動了頭盔,發出輕微的金屬摩擦聲。
你禮貌性地點頭,心裡卻想著這盔甲站在這兒幾百年,該有多無聊。
終於走到會客廳那扇厚重的雕花木門,德拉科搶先一步,頗為紳士地為你打開會客廳的大門。
他微微躬身,做出一個“請”的姿勢,目光期待地落在你臉上,像是在等待你為這場“私人導覽”給出最終評價。
你對他微微一笑,輕聲說,“謝謝你的介紹,德拉科。”
這抹笑意似乎給了他莫大的鼓勵。
剛進門,一個清脆又帶著點尖銳的女聲就響了起來。
“梅林!你們是去環遊整個莊園了嗎?”
潘西·帕金森說著,調整了一下自己鑽石發夾的角度,確保它能反射出壁爐裡跳動的光。
“或許他們把莊園每個角落都探索了一遍才回來。”
布雷斯·紮比尼慵懶地靠在沙發扶手上,嘴角掛著玩味的笑意。
“家養小精靈都已經進來換過三次茶水了,我猜多比現在看見我們就想躲起來。”
他晃了晃手中幾乎空了的茶杯,意有所指。
而他身邊,還坐著一個安靜看書的男孩,仿佛周遭的一切都與他無關。
德拉科輕咳一聲,臉上閃過一絲被說中的心虛。
但他很快恢複鎮定,用一種故作沉穩的語調說,“隻是帶阿爾西小姐熟悉一下環境而已。”
他將你引到空著的沙發上坐下,然後開口。
“這位是科絲科特·阿爾西小姐。”
接著,他依次指向那三人,“這是潘西·帕金森,紮比尼·布雷斯,還有西奧多·諾特。”
他們的打量很巧妙,大多停留在你那雙與眾不同的金色眼睛上,速度快得幾乎讓人捕捉不到。
和阿爾西莊園裡的人一樣,他們不會把情緒明晃晃地掛在臉上,但那種細微的評估像蛛網一樣彌漫在空氣中。
阿爾西的到來,他們顯然都從長輩那裡得到過暗示。
這場宴會,某種程度上就是為了帶著神秘色彩的“阿爾西”準備的。
德拉科似乎察覺到了這種微妙的氛圍。
他動作略顯急切地將一盤精致得像藝術品一樣的點心推到你麵前,眼神期待地看著你。
“嘗嘗看,我媽媽親手做的。”
你輕輕地撚起一塊小兔子形狀的曲奇。
它的眼睛是用細小的黑芝麻點綴的,栩栩如生。
你小心地送入口中,酥脆的餅乾在舌尖融化,濃鬱的黃油香氣伴隨著一絲若有若無的玫瑰花香彌漫開來,甜度恰到好處。
這種帶著“家”的溫度的甜味,對你來說很新奇,也很溫暖。
一絲微不可查的羨慕在你心底掠過,但很快被點心本身的甜美所帶來的純粹愉悅取代。
“德拉科,這個點心很漂亮,我很喜歡它的兔子形狀和玫瑰味道的內餡。”
你抬起頭,真誠地對他說。
德拉科聽到後,幾乎是立刻仰起了頭,臉上綻放出毫無掩飾的驕傲又開心的笑容。
“我就說你一定會喜歡上它們的!我媽媽做的點心是最好吃的!”
看到他如此直白地表達對母親的喜愛和自豪,你也不由自主地笑了起來。