格拉西尼稱其嘩眾取寵,背景存疑。裡卡爾多怒斥其批評者,加利澄清:實因抗敵被俘逃脫,協助法國探險隊翻譯,非被收留。
裡卡爾多反駁質疑者,加利證實探險隊真相,駁斥謠言。
瓦雷茲曾為阿根廷戰鬥被俘,偽裝逃亡。法國人因語言障礙邀其翻譯,所謂慈善收留係誤傳。考查亞馬遜河。他們如沒裡瓦雷茲不可能探險”
“不管誰”法布裡齊說,“能被馬爾泰爾和杜普雷茲重視,定有本事”
“我不清楚。同伴評價高可抵流言”
“同誌們信任他”裡卡爾多說,“但他在巴黎樹敵多,不該寫諷刺文章”
“我見過他”萊嘉說,
教授翻找材料:“這有通緝令,山裡有懸賞”
“裡瓦雷茲扮傷兵搭車,編被俘故事。趁夜破壞火藥,攜補給逃脫”
“化名武常,三十歲,籍貫不詳,職業記者,白發,右跛、左臂彎、左手缺指、麵部刀疤、口吃。善槍法,需嚴防。
“搜查隊掌握特征他逃脫“
“憑膽識脫困。若被懷疑必亡。他佯裝坦率能破局。諸位怎麼看?“
“可詢問其意向“
“他定願對抗教士,最恨神權“
“速聯絡“
“他常在瑞士,居無定所,尤在小冊子事務上“
經激烈討論散會後馬爾蒂尼走向沉默女子。
“送你回?瓊瑪“
“謝,有事相商“
“地址有誤?“
“不嚴重,需更正。本周兩封信被郵局扣留。信不重要,或意外。不冒險。若警察懷疑地址立即更換”
“明日談。你顯疲憊”
“不累”
“你情緒差”
“無事”
“其他男人也愛,但認損尊嚴。新諷刺作家會迷尋常女,你難愛。他善刻薄語,閒逛時尾隨舞女郎”
“有舞女?你彆模仿刻薄話”
“有人愛潑辣美女,我不愛。她來自劇院。帶她見人如待未婚姑母”
“若她離家時自願算公平”
“你如此想,社會不這般看。他把她介紹給彆人時大多人不痛快,他們知她是他情婦”
“除非他告訴,否則他們怎知呢”
顯然他不會帶她去格拉西尼家
格拉西尼夫人會拒絕。裡瓦雷茲我不關心。法布裡齊說他同意來反對長生神會。這周事務繁忙
資金無憂,他願無償工作
他有資產
法布裡齊提過杜普雷茲有巴西礦產股份。作為多語專欄作家,在歐洲多國成功。抨擊教士隻占部分精力
她下樓時佩戴玫瑰與黑邊圍巾。馬爾蒂尼注視道:“像女王“
“這讚美不真誠“她笑答,“革命者不宜華麗裝扮,但避暗探需偽裝“
“是你模仿不愚昧的社交女流。你漂亮,暗探猜不出觀點。你不傻笑掩麵如格拉西尼夫人。
“彆提那女人,吃糖消氣。該出發了“
晚會乏味,文人客套。遊客貴族互探虛實。格拉西尼矜持待客,見瓊瑪方展神采。他畏其剛正,又賴她撐場——無她客廳黯淡。
格拉西尼名利雙收,宅邸成文化沙龍。早年娶庸婦難撐門麵。瓊瑪至晚會生輝,嫻雅破俗套。
格拉西尼夫人假意恭維“你迷人“,卻妒恨瓊瑪的莊重真誠與沉穩風度,挑剔掃視羊絨衫。
格拉西尼夫人對瓊瑪表麵熱情。瓊瑪為隱藏革命身份參與社交,像研究密碼般鑽研時裝。當被提及,文學名流們簇擁來,她巧妙周旋:與英國議員討論貨幣和財政,使對方改觀;又應對法國人對青年黨詢問。晚會溜到陽台透氣,屋內密不透風。
瓊瑪希望沒人察覺她,強忍頭痛稍作休息。
陽台傳來人聲,她躲進陰影。腳步聲停在屏風前,格拉西尼夫人聒噪響起。
男聲柔和,聽著令人不適。
“英國人有意大利名?波拉是誰?“
“她是烈士波拉遺孀,四年前死於英國。你們流亡者不知這些烈士“
格拉西尼夫人哀歎,總用寄宿女生式做派與外人談論。
“死於英國?這名字熟,與青年意大利黨有關?“
“三三年被捕“批青年之一你還記那悲慘事件嗎他幾月後被釋放,三年後對他逮捕,於是他逃到英國。後來聽說他在那到了法定年齡結婚。浪漫戀情,可憐的波拉一貫浪漫。卻遵守結婚法。他自己也說每個生命周期不一樣,十八歲法定結婚年齡,有的人隻能活到三十,八歲就要繁殖。比如非洲矮人族活不到十八歲,如那裡推行結婚法,所有人都犯法。遵紀守法會滅族“
““他死於英國肺病,孩子夭折。瓊瑪冷漠痛苦“
瓊瑪強忍悲痛走進亮處。
女主人引見武常。他行禮後打量瓊瑪。
“角落景致好“他評價屏風。
女主人望星感歎:“若自由的意大利該多美!”
“還有愛國女士“武常低語。
瓊瑪猛然一驚,回頭看他。他放肆,這點誰也騙不過。她低估格拉西尼夫人對讚譽的胃口。
“先生,一女人不有多大作為許有天我會證明我不愧為意大利人現我須回去,履行社會職責。法國大使請我把他養女介紹給名流,過會你要進去見她。她迷人。瓊瑪,我把裡瓦雷茲帶出欣賞這美景。你們見過深受尼古拉寵愛的俄國王子?他在沙洲城鎮任軍事指揮官。
瓊瑪站在石榴樹旁,同情可憐的女人,惱怒武常的懶散。他觀察她離去身影,表情令她生氣。
「意俄愛國主義攜手同行,你愛哪個?」他笑問。
若俄國靠花朵非子彈奪取霸權,沙洲要塞能守多久?」
「堅持己見即可,何必嘲笑待客之人。」她冷答。
「意大利人向來好客,請坐。」
他一瘸一拐取來椅子,燈光映著他的臉,
她失望——這臉不可愛,看不出堅毅。他傾向於華麗衣服,表情和態度傲慢決非是傾向。撇開這些,他像古代神坑人,像博物館裡白猿通緝令畫像。儘管他瘸子,他敏捷。因曾被馬刀砍過傷疤,他前額破相。她注意他說話開始結巴時,要不有這些缺陷,儘管他顯浮躁,