考慮到新婚第一夜,不能讓武達一個人在書房睡覺。傳出去,容易讓人誤解自己是個河東獅。本著夫妻同甘共苦的念頭,林詩瀅死死抵抗了周公半個小時,終於屈服了。
武達剛想去抱起林詩瀅送回臥室,林詩瀅就醒了。
“寫完了嗎?”
“哪有那麼快?我對這個劇本,抱有很大期望,必須精雕細琢,讓人挑不出毛病來。”
剛睡醒了的林詩瀅,精神頭反而來了“等著。讓本文豪,給你好好挑挑錯彆字和病句,指點一二。”
這一看,還真挑出來幾個錯字和病句。尤其是對傑克給羅絲畫像,並上演了一出紅果果的戲碼,非常的不滿。
“說,你是不是想著蘇菲婭那個狐狸精?現實中沒有膽量,就在劇本裡跟她來個恩愛纏綿?”
“我跟她纏綿個鬼啊?很快就會有海難,傑克也死了,他們最終根本就沒有在一起。”
“活該,勾引人家老婆!”
林詩瀅化身封建衛道士,對水性楊花的蘇菲婭,呃不,是羅絲和奸夫傑克,進行了毫無保留的鄙視和唾棄,並對某些少兒不宜的描寫充滿了憧憬。
“哥哥,我也想要……”
“你瘋了?你現在這個樣子,不能想那些有的沒的。乖,好好睡覺吧!”
林詩瀅奸計得逞似的嘻嘻一笑“你壞喲!我就想要你給我畫一副畫,像羅絲那樣的。”
“不行!這大冷天的,凍感冒了怎麼辦?嗨嗨,你怎麼說脫就脫啊?”
武達急忙上前,阻止某人的不理智、不文明的舉動,某人堅決反抗。
掙紮來,掙紮去,天就亮了,老媽買的油條、包子,還有一份“鮮香濃鬱”的豆汁兒也上桌了。
兩個人嘻嘻哈哈地頂著熊貓眼出來,老爹老媽無奈地對視一眼搖了搖頭。
老媽想說些什麼,又覺得新婚之夜有點荒唐,似乎也情有可原,隻能恨恨地指了指武達“你不是弄了個書房嗎?從今天起,就睡書房吧。一直到,三個月之後。”
“為什麼?”小兩口大為震驚。
就是熬個夜而已,您就要生生拆散我們兩口子嗎?
“胎兒三個月之前,兩個人就不能在一起。昨天是新婚夜,我就不說你們了。以後可得注意了,萬一出點啥事兒,後悔都來不及。”
儘管兩個人一起否認,解釋就是在一起寫劇本,根本沒進行任何不健康的活動,也阻擋不了老媽毫無根據、乾綱獨斷的判決分房睡。
剛接受了懲罰,還沒來得及動筷,蘇菲婭就來了,來要求武達執行昨天的約定。
狼吞虎咽了幾口,武達拉著蘇菲婭就進了書房。
正發愁自己的英文功底,不足以把那些場麵描寫的更加真實,老天爺就送來個一口正宗倫敦腔的蘇菲婭。
實在是天助我也!
上次,武達用美國人調侃式的英語弄那個阿甘,就有不少語法上的錯誤。
好在,那就是個喜劇,老美也不在乎什麼語法不語法的。隻要能表達清楚意思就行,管那些乾哈?
這個愛情片,就不能滿口的段子和俚語了。要嚴謹,要生動,要細致入微,要經得起那些苛刻的影評家的挑刺。
還有比英式英語,更經得起老美推敲的嗎?
蘇菲婭也沒想到,一天不見,武達居然就這麼熱情,一見麵就要拉自己進房。
“看劇本啊?”蘇菲婭故意用很幽怨的眼神,看了武達一眼,“我還以為,你……”
武達也不跟她廢話,直接往椅子上一摁“看看,有什麼不合適的。”
“我……你……”
蘇菲婭感覺自己好像是被坑了。
明明是來讓武達陪自己去中官墳看地,怎麼被他拉來審稿和翻譯了?
粗略地一看,蘇菲婭很快就被吸引住了。
那純真的愛情,美麗的場景,壯闊恢弘的場麵,能是武達這個粗俗的家夥,寫得出來的?難道是抄襲彆人的?
那還翻譯個鬼啊?
“你想乾什麼?是打算自己看著玩嗎?那就沒必要翻譯了吧?”蘇菲婭是
武達一臉傲嬌“看不起誰呢?這是我寫的,想著往好萊塢投一下,騙點稿費。”