“什麼?這個小孩子的論文?”瑟克爾露出一抹非常怪異的表情,“他看起來隻是一二年級……你在開什麼玩笑?麥格。”
雖是這麼說。
但她還是伸手接過了林戈的論文。
“我不是開玩笑,你一定要好好看看,另外還得告訴你,林戈·謝爾比是今年的新生,他隻用了半個月的時間就熟練掌握了把火柴變成針。”麥格笑眯眯,臉上一點嚴肅的表情都沒有,還把林戈往前推了推,“謝爾比先生,這位女士叫伊迪絲·瑟克爾,是《今日變形學》負責論文的編輯。”
陌生的名字……
但姓氏有些熟悉……
林戈心中閃過一絲回憶,但表麵卻依舊禮貌地點頭:“瑟克爾女士,很高興認識你。”
“嗯……”
瑟克爾隻是簡單應了一聲。
看樣子確實很心急,已經開始看論文:“《解析變形術》……以麻瓜的科學知識增強巫師對變形物的理解,以快速掌握某一物體向另一物體的單一變形術套路……麻瓜的知識?這可不是我擅長的領域……”
“沒關係的,女士。”
林戈知道麥格讓自己留下的意思了。
當即伸手給瑟克爾指引:“這裡記錄了幾組試驗,麻瓜的專業術語看不懂可以直接看對照試驗。”
瑟克爾立刻看過去。
裡麵記錄了三組林戈不去理解物體變形,與理解物體後再變形的過程對比;還有三組其他小巫師按照傳統辦法,與按照林戈的圖解去嘗試變形的對比。
結果很不同……
瑟克爾很快就看完了,但她臉上還是難以相信:“我根本不懂麻瓜知識,也不懂你的試驗是否正確,更難以搞明白你其它內容的可靠性……麥格,你確定這能刊登?”
“我也看不懂,沒辦法發表言論。”麥格說道,“但我親眼見證謝爾比在課堂上用一張圖解,讓其他那些連火柴都不動彈的小巫師們進入變形階段,所以我願意相信他。”
“可我沒辦法看到……”
瑟克爾撇撇嘴:“或者說你這裡有冥想盆,能讓我看那一段的記憶?”
“我這裡可沒冥想盆,鄧布利多那裡有,可你願意去見他嗎?我記得你和他有過不愉快。”
“哼!那就算了,咱們還是繼續從這些論文裡挑選吧。”瑟克爾看向林戈,“至於你這篇論文,謝……”
“謝爾比,林戈·謝爾比。”林戈無奈地笑笑。
“謝爾比先生,如果麥格說的沒錯,你確實找到了一種快速掌握變形術的套路,那你的論文就有可取之處,但是……它需要時間去驗證,我以後再找時間驗證,如何?”
林戈微眯著雙眼。
他不願意放棄這個機會:“你必須了解麻瓜知識才能通過嗎?你看到了,我身邊的這些書籍,是麻瓜十幾年學習的內容,等你掌握了它們,我恐怕都從霍格沃茨畢業了……”
——這是誇張的說法。
但確實讓瑟克爾心思變了變。
她又不是傻子。
論文如何暫且不說,單純從變形術大師麥格這麼看重林戈,就讓她有了結交的心思。
而且以她變形術論文編輯的經驗來判斷。
如果論文真的可行。
能夠讓巫師快速掌握變形術——哪怕得以麻瓜知識當前置——也足夠引起魔法界轟動了!
更不要說論文的作者是一個一年級新生!
從對方這麼了解麻瓜知識來看。
指不定還是從小生活在麻瓜世界的混血出身或者麻瓜出身——就算論文不爆,單這噱頭都夠爆了!
可問題是……
她現在確實趕時間!而且很急!很急!她不敢浪費時間!
“謝爾比先生。”她儘量讓自己的語氣變得認真,像是和同年齡的人對話,“我確實不至於那麼嚴格,去驗證麻瓜知識,但我至少也得驗證你的試驗,這是需要時間的——”
“用不了太長時間!”
林戈突然打斷她,然後從一旁還在漂浮的課本裡拿出來一本《高中生物學》的輔助資料:“女士,你以前變形過大蔥嗎?把茶杯變形成大蔥。”
“呃……”瑟克爾不情願道,“沒有。”
“那就試試!”林戈指著麥格的茶杯,“教授,可以嗎?”
麥格點頭微笑:“哦,當然可以。”