“第一,蜂屯蟻聚。”
此話一出,和鄂爾勒克懵了。
四個字每個字他都能聽懂,但連在一起後就不知道啥意思了。
不待他問,巴圖爾便解釋道:“《後漢書·皇甫嵩傳》對黃巾軍攻城的描述用了八個字:蜂屯蟻聚,不可勝數。大致意思是強調兵力密集如蜂群。
《孫子兵法·謀攻》中提到:攻城之法,為不得已,修櫓轒轀,具器械,三月而後成,距堙,又三月而後已。
將不勝其忿而蟻附之,殺士三分之一而城不拔者,此攻之災也。這一招稱之為蟻附。
總結起來就是讓軍士如同螞蟻進攻一般,密集攀附城牆強攻,不計代價消耗守軍。
秦軍攻趙邯鄲,蒙古攻南宋釣魚城,都是采用了此種戰法。
我們進攻隘口也用這種戰法,密集進攻,有三種目的;
一是消耗大玉茲的火器,二是給大玉茲一方造成極大的心理壓力,算是士氣壓製,三是試探隘口後方是不是真的有隱藏的大部隊,如果沒有,那麼我們就能衝出去。”
和鄂爾勒克倒吸了口涼氣,然後點了點頭。
這一招雖然狠了一些,傷亡大了一些,但卻是最為有效的。
至於牧民們願不願意,這不在他們的考慮範圍,因為牧民們沒有選擇的餘地。
要麼在伊犁河穀被明軍圍殲,他們的家眷都被明軍奴役,要麼拚死衝擊,衝破隘口,讓精銳逃出去,然後替他們報仇,或許家眷還能救出去。
二選一,牧民們很好選擇的。
“第二,填壕。”
和鄂爾勒克再次懵了,填壕他聽懂了。
就是字麵意思,強迫士兵或俘虜背負土石填平護城河,為後續人海進攻鋪路。
可隘口又沒有護城河,還用的著填?
“巴圖爾,隘口……”
“隘口是沒有護城河,但中間不是有河流嗎?”
“中間?”
和鄂爾勒克更懵了:“你是想填起來讓大玉茲分散每米的人數,分散我們進攻的壓力?還是說想從中間走?”
“都不是!”
巴圖爾搖了搖頭:“隘口的河水一米左右,河水離著兩岸的隘口工事二三十米,兩側通行地離著水麵高度一米多,
正常情況下河水是淹沒不到工事的,哪怕夏天上有冰川融化,也不可能。
但如果中間河道堵塞呢?河水會不會漫上河堤,淹到大玉茲的防禦工事?到時候不用我們攻擊,他們就得撤離。
這個天氣,軍士泡在水中,能堅持兩三刻鐘就是極限了。如果不撤離,工事衝毀,他們就會被水流衝進河中,死傷慘重。”
“好主意!”
和鄂爾勒克驚呼。
隘口的河水的確湍急,但也不是沒有辦法。