張潮把身子讓到一邊,不正對著行大禮的新海城,然後才問道:“你,為什麼一定要製作《你的名字》——先坐好了再說吧。”
新海城坐直了身子,聲情並茂地道:“我是在今年的6月份,無意中讀到的張潮桑的《你的名字》,當時我就有一種感覺——這就是我心目中的故事!
而且是那種我死了,也想要寫出來的故事……”
角川曆彥在一旁解釋道:“城君去年製作了動畫電影《雲之彼端,約定的地方》後,又在我們角川社出版了同名。
城君在動畫方麵的潛力很大,角川社會參與對他電影的投資。”
新海城等角川曆彥講完了,才繼續道:“《你的名字》就像是我宿命中一定要完成的一件作品一樣,在我心裡始終盤旋不去、難以割舍……
我又擔心張潮桑您不願意把這麼偉大的作品,授權給我這個剛製作了幾部動畫電影的新人,所以特地拜托社長,帶我前來拜訪您!向您表達我的誠意!”
角川曆彥點點頭道:“城君雖然作品還不多,但是每一部都很精美,而且進步很快。《雲之彼端》去年拿到了每日映畫大獎動畫獎,是最年輕的獲獎者。
如果您同意將《你的名字》動畫版交給他監督製作,想必不會讓您失望。”
張潮聽完以後,陷入了思考當中。
新海城對《你的名字》有“宿命感”當然不奇怪,但是現在的他有能力把《你的名字》製作成前世記憶裡那樣嗎?
《你的名字》原本應該是他十年後的作品,上映以後以總票房250億日元打破了宮崎駿的《千與千尋》保持了15年之久的島國電影票房記錄。
但那是曆經《秒速5厘米》《追逐繁星的孩子》《言葉之庭》等作品之後,“大乘期”的新海城拿出來的代表作,眼前這個才“練氣期”的新海城能做到嗎?
何況現在的張潮還要考慮彆的因素。
新海城緊張地看著張潮,隻見眼前這個比他還要年輕得多的男子低頭沉思許久以後,才開口說道:“我同意把《你的名字》交給新海城先生製作。”
新海城和角川曆彥都長舒了一口氣,不過張潮又接著說道:“但是我有幾個要求——第一,《你的名字》的人物形象要按照集英社連載的漫畫版進行設計,保持統一。
第二,故事的背景可以進行島國本土化改編。但你們要考慮清楚,如果進行本土化改編,那我要求必須同時製作兩版,即中國版和島國版。這樣成本會明顯上升。
第三,我的‘午夜潮汐’也要參與投資並享有《你的名字》在大中華地區的發行代理權;
第四,‘午夜潮汐’的美術人員要全程參與製作。但是放心,我們主要還是以學習為主,不乾涉新海城先生的創作。”
這樣的條件不算苛刻,但是涉及了從投資到製作再到發行的各個層麵,因此讓角川曆彥與新海城也都陷入了沉思。
良久,新海城道:“從製作來看,我沒有問題。”
角川曆彥又想了一會兒,才道:“總體上我們角川社可以接受,但是參與投資的不僅我們,還有其他人,因此還需要和他們商議。”
張潮道:“那就好。細節我就不管了,過一陣我讓傑弗裡·黃過來和你們談。”
至此總算皆大歡喜,新海城又給屋裡的其他人鞠躬以後離開了,隻留下了角川曆彥和翻譯穀田佑介。
張潮微笑著問道:“角川社長,你還有什麼事情要和我談嗎?”
角川曆彥笑道:“潮桑,聽說你在米國馬上要出版一部全新的,請問你有沒有興趣,由我們角川書店再次來代理發行島國版呢?”
張潮道:“消息真靈通……不過你不需要知道我寫的是什麼嗎?”