這場由周碩忠實粉絲們自發發起的“網暴”,最後還是被迫中止了。
因為這些人已經被噴的關閉了評論區。
有幾個臉皮比較薄的,被噴破防之後,更是直接注銷了賬號。
還有幾個賬號,直接改頭換麵,外加不能搜索,隱私設置,直接跑路。
還有幾個堅持不懈想吃黑流的,以及金主爸爸給得太多的,見事不可為,居然玩起了陽謀。
他們將自己的賬號設置成了“僅粉絲可評論”。
想要罵他,就要先關注他。
而關注他又會讓他漲粉,從而增加他的流量。
但周碩的粉絲們也都不笨,他們很快想出了破解之法。
他們先是關注了這些“僅粉絲可評論”的博主,在他們的評論區暢所欲言。
等罵爽了,就果斷取消關注。
那些還想吃黑流的博主看著自己不斷上下浮動的粉絲量,心情就跟坐過山車一樣。
……
就在這些博主遭遇著網友們的群嘲時,來自世界各地的出版商代表們已經齊聚京城,在明誠工作室的會議室內展開了一場無聲的爭奪。
這次來的代表數量,要比上次商談《小王子》的海外發行權的時候多一些。
畢竟當時來的都是具有跨國發行能力的出版商。
而全球有跨國發行能力的,滿打滿算也才不過30多家。
而且並不是所有的出版商都對《龍族》這部作品充滿信心的。
除了萊茵河出版社因為做了充分且詳細的論證,對這部作品充滿信心之外。
許多具有跨國發行能力的的出版商,都跟哥倫比亞環球出版社一樣,並不看好《龍族》全球改編的前景。
這就給了那些深耕本土市場的小出版社機會。
他們雖然沒有跨國發行的能力,但一定在本土地區有著巨大的影響力。
而且他們對《龍族》在自己本土地區的銷量,充滿了信心。
此刻明誠工作室的會議室內,至少坐了六十多個人。
具有跨國發行能力的出版商的代表來了隻有上次的一半,但小出版商的代表,卻有著至少上次數量的兩倍。
因為漢語是平行世界的國際通用語言,所以被派來的代表當然都是懂漢語的。
此時,明誠工作室的海外版權負責人趙曼,正在大屏幕麵前侃侃而談。
會議室內,趙曼從容地站在大屏幕前,身後的ppt正展示著《龍族》在龍國創下的銷售數據。
她環視全場,目光在每位出版商代表臉上停留片刻。
“諸位都知道,《龍族》在龍國創下了單月兩億冊的銷售紀錄。”趙曼切換ppt,屏幕上出現詳實的市場分析報告,“根據我們的深度調研,這部作品憑借其獨特的魅力,在歐美地區的線上讀者社群、粉絲論壇中,已經形成了自發的閱讀和討論熱潮,口碑正在快速發酵。”
會場響起一陣竊竊私語。
趙曼微微一笑,繼續道:“這說明什麼?說明這部作品本身就具有跨越文化障礙的潛力。而各位要做的要做的,就是把這股潛在的閱讀欲望,轉化為實實在在的銷量。”
她再次切換ppt,上麵清晰地列出了合作條件。
“基於《龍族》的市場表現和潛在價值,我們要求的版稅是還是和上次一樣。”趙曼停頓了一下,“30。”
此話一出,會議室裡頓時響起一片倒抽冷氣的聲音。
出版商代表們的反應不儘相同。
幾位長著大胡子的美國佬神情倨傲的坐在會議室的前端,他們互相對視一眼,都不約而同的搖了搖頭。
30的版稅,要價還是太高了。
如果要發行的是《小王子》這樣的世界文學巨著,那麼他們會毫不猶豫的搶著答應。
但如果是《龍族》這樣,可能存在文化壁壘的暢銷書,那麼他們要考慮的事情就太多了。
萊茵河出版社的代表的反應,是最引人注目的,他隻是稍稍猶豫了一下,就很快表示:“我們很願意就在個基礎上,和周碩先生再次合作。”
萊茵河出版社被派到龍國的代表正是漢斯·穆勒,他不但是《龍族》引進計劃的發起人,而且還參與了關於引進《龍族》可行性的論證,所以他對這部作品在歐洲地區的銷量,充滿了信心。
漢斯看了一眼那幾個猶豫不決的美國佬,開口說道:“如果大家對廣袤的英語區市場沒什麼想法,那麼我們也很樂意能夠獲得《龍族》的全球發行權。鄙社在英語區,還是有著一些影響力的。”
他說的居然是一口流利的漢語,說完甚至還對在場的眾人微微點頭示意。
任誰都看得出來他眼中的不屑,和挑釁之意。
漢斯心裡確實是不屑的,特彆是在看到老對頭哥倫比亞環球出版社沒有派代表來之後,這種輕視和不屑就更加明顯了。
“一群sb!”
“等我們大賣特賣的時候,你們就哭去吧!”
對於這些資本家們來說,高貴的鈔票就是他們的祖宗。
本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後麵精彩內容!
如果隻是因為決策失誤,就失去了賺那麼多鈔票的機會,他們一定會心痛得不能呼吸。
哭?那都是輕的。
英語區的幾位具有跨國發行能力的出版商代表再次對視一眼,雖然不知道這位萊茵河出版社的代表為什麼對這部作品這麼有信心,也察覺了他這一舉動的異常。
但30版稅的價格還是太高了。
其他英語區的小出版商則大急,對於他們來說,30的版稅並不是問題,他們迫不及待的想要拿到本地區的發行權。
這些小出版商的代表還沒來得及說話,站在上麵的趙曼就開口了。
她對著漢斯搖了搖頭,說:“漢斯先生,很抱歉,將歐洲地區英聯邦除外)的發行權授權給貴社,這已經是我最大的權限了。”
趙曼很清楚,萊茵河出版社出了歐洲地區之後,影響力其實微乎其微。
他們即使有能力將作品發行到英語區,但影響力肯定是不如本地的出版商的。
英語區的幾位小出版商代表聞言,終於鬆了一口氣,他們見幾家大出版社遲遲不發表意見,忍不住站了出來。
一位來自加拿大的出版商代表率先起身,他的普通話帶著明顯的北美口音,但語氣十分堅定:
“趙總監,我們‘楓葉圖書’願意接受30的版稅條件。我們在加拿大擁有完善的線上線下發行網絡,特彆是針對青少年讀者群體,我們有專門的校園推廣計劃。”
緊接著,一位澳大利亞代表迫不及待地接話:
“我們‘南方大陸出版’不僅接受這個條件,還願意額外投入五十萬澳元作為初期宣傳費用。澳大利亞的多元文化環境特彆適合《龍族》這樣融合東西方元素的作品。”
這時,一位身材微胖的英國出版商站起身來,他先是禮貌地向趙曼點頭致意,然後不卑不亢地說:
“雖然我們‘泰晤士出版’規模不及在座的一些巨頭,但我們在英倫三島的精耕細作是其他出版社無法比擬的。我們可以在三個月內讓《龍族》進入全英90以上的中學圖書館。”
見幾位小型出版社代表如此積極,一位來自新西蘭的出版商也忍不住加入:
“我們‘太平洋之光’雖然規模最小,但我們願意將首印數提高到十萬冊,這個數字對新西蘭市場來說已經相當可觀。而且我們與當地毛利文化團體有良好關係,可以策劃獨特的文化對話活動。”
……
看著爭相表態的小出版商代表們,漢斯忍不住歎了口氣,不過他很快又笑了起來。
歎氣是因為他最終還是沒能賺到這筆錢。
不過這是很正常的事情,萊茵河出版社雖然在英語區也有一定的影響力,但肯定比不上人家本土的出版社。
為了銷量考慮,將發行代理權給本土出版社才是明智的選擇。
這世界上從來不缺少聰明人,不管是周碩一方的負責人,還是那些小出版商,他們的眼光都很優秀。
本來漢斯對全球發行權的期望也不大,因此沒拿到授權也不會太過失望。
之所以又笑是因為他看到了那幾位英語區大出版社臉上的表情。
要不是這種場合對著彆人拍照不太禮貌,漢斯甚至都想把這幾位現在的表情好好拍下來。
看看等以後《龍族》風靡全球,銷量大爆的時候他們還笑不笑得出來。
敵人的失敗就是自己的成功。
一想到這些傲慢的同行即將為今天的短視付出代價,漢斯就覺得通體舒暢。
而幾位英語區大型出版社的代表,此時看著那些你爭我搶的小出版商,就像在看猴子一樣。
他們交換著心照不宣的眼神,臉上寫滿了毫不掩飾的輕蔑。
這些出版界的巨頭原本就沒打算認真競標。
在得知老對手哥倫比亞環球出版社直接缺席後,他們此行的目的隻剩下一個,那就是看看能不能以極低的價格撿個便宜。
然而事實告訴他們沒有這種可能。