諸子百家散文37)
10、《韓非子》
韓非的主要著作:
7)《侏儒夢灶》
原文:
衛靈公之時,彌子瑕有寵,專於衛國。侏儒有見公告,曰:“臣之夢踐矣。”公曰:“何夢?”對曰:“夢見灶,為見公也。”公怒曰:“吾聞見人主者夢見日,奚為見寡人而夢見灶!”對曰:“夫日,兼燭天下,一物不能當也;人君兼燭一國,一人不能壅也。故將見人主者,夢見日。夫灶,一人煬焉,則後人無從見矣。今或者一人有煬君者乎?則臣雖夢見灶,不亦可乎!”
——《韓非子?內儲說上》
釋義:
《侏儒夢灶》是說明七術指國君控製臣下的七種方法)中第一項——“眾端參觀”的事例之一。“眾端參觀”,就是說應從多方麵參看。
《侏儒夢灶》說明衛靈公不用法術,使嬖臣彌子瑕得以利用國君的偏聽偏信,蒙蔽國君。
譯文參考):
春秋衛靈公時,彌子瑕得到國君的寵信,專心一意服務於衛國。一日有一個侏儒矮小的人)拜見靈公,說:“我的夢有應驗了。”
公問:“是什麼夢?”
侏儒答道:“夢見灶了,是為了拜見您啊。”
公怒道:“我得知君主夢見日,你為了見我而夢見了灶!”
答道:“日照天下,任何物體都遮蔽不住;君主照全國,任何人都無法躲避。
因此要見到君主您,應該夢到太陽。然而當一個人在灶口烤火,後麵的人就見不到火光了。
今日有一人能躲避君主嗎?所以我夢見了爐灶,不是也可以嗎!和夢見太陽是一樣的)。”
注釋:
1、彌子瑕:春秋時衛靈公的嬖bi必音)臣。
2、侏儒:矮小的人。
3、夢踐:猶言“夢有了應驗”。
4、燭:照,名詞作動詞用。
5、當:借作“擋”,遮蔽。
6、壅yong擁音):蔽。
7、煬yang楊音):對著火取暖。
8、煬君:猶言“蔽君”。按:“煬”本無“蔽”的意義,這是從“煬灶蔽光”轉化出來的。
韓非的主要著作:
8)《濫竽充數》
原文:
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽,宣王說之,廩食以數百人。宣王死,湣王立,好一一聽之,處士逃。
釋義: