第174章 我國封建社會~魏晉時期28_穿越曆史,從遠古到現代_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 穿越架空 > 穿越曆史,從遠古到現代 > 第174章 我國封建社會~魏晉時期28

第174章 我國封建社會~魏晉時期28(1 / 1)

魏晉時期的作家

陸機

小傳:

陸機261—303年),字士衡,吳郡今江蘇吳縣)人。他出身於東吳的世族大家,祖父陸遜為吳丞相,父陸抗為吳大司馬。

吳滅亡後,機入晉,退居舊裡,閉門勤學,達十餘年。晉武帝太康末,與弟陸雲入洛陽,以文章為當時的士大夫所推重,被辟為祭酒,累遷太子洗馬、著作郎。

後成都王司馬穎等討長沙王司馬義,任命為後將軍、河北大都督。戰敗,被誣遇害,年四十三。

他的詩現存104首,多於同時期各作家,在當時文壇上地位較高。但作品大都內容空虛,感情貧乏,又多因襲模擬,雕琢排偶。

他的《文賦》在我國文學理論的發展上有一定貢獻。現存《陸士衡集》十卷。

陸機的主要著作:

《擬明月何皎皎》

原文:

安寢北堂上,明月入我牖。

照之有餘輝,攬之不盈手。

涼風繞曲房,寒蟬鳴高柳。

踟躕感節物,我行永已久。

遊宦會無成。離思難常守。

釋義:

對《古詩十九首》中的《明月何皎皎》以及陸機的《擬明月何皎皎》二首詩,一向有二種說法:一種認為二首詩都是寫思婦閨中望夫之詞;

另一種認為二首詩都是寫遊子久客思歸之詞。而曆代文人每每以思婦、遊子自比仕途遭遇的情況也是很多的。

譯文參考):

題意:摹擬古詩“明月何皎皎”

夜晚安臥在北堂,皎潔的月光照進窗內。

月光照在室中雖光輝有餘,卻不能滿手攬取。

寒蟬在高大的柳樹上鳴叫,涼風吹進帶曲廊的屋裡。

季節景物變遷,在外日久滿心躊躇,思念親人盼早日回歸。

長久遠遊做官無所成就,難以不產生離思。

注釋:

1、擬:摹擬。皎皎jiao絞音):形容很白很亮。陸機有《擬古》詩十二首,都是摹擬《古詩十九首》的。“明月何皎皎”是《古詩十九首》中最後一首。

2、寢:臥。堂:即正室。北堂:房與室相連,房無北壁,故稱北堂。牗有音):窗戶。

3、暉:光輝。攬:取。盈:充滿。

4、涼風:指北風。曲房:帶曲廊之室。寒蟬:指深秋時節的知了。

5、踟躕chichu池除音):躊躇,指心神猶豫不定。節物:一個季節的景物。我行永已久:是說男人家在外日久。這兩句詩觸景生情。

6、遊宦:遠遊的仕官。會:當。離思:離彆後思念之情。守:耐、等的意思。

魏晉時期的作家

左思

小傳:

左思250—305年?),字太衝,臨淄今山東臨淄縣)人。他是太康時代有較高成就的詩人,但由於出身寒門,仕進很不得意,因此對當時門閥世族霸持政權的現實,感到非常不滿。

在一部分詩作中,反映了這種不合理的現象,同時也表現了他蔑視權貴的反抗情緒。他的詩風格雄渾,語言遒勁,絕少雕飾,大都充滿了積極浪漫主義精神。

《詠史》八首是他的代表作,《嬌女詩》對後世摹狀小兒女的詩作,有一定的影響,此外三都賦》也是名篇。

喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏:()穿越曆史,從遠古到現代書更新速度全網最快。


最新小说: 紅樓雙姝記 鬥羅:掌控能量的我有驚世智慧! 咬春婚 一世之尊 道醫贅婿 侯門嫡女慘死重生,世子爺日日輕哄 諜戰1937:我的外掛是手機 為了簽到我成了傳說中的神經病 二婚窮老公,竟是頂級真大佬 從瘋癲皇子到鎮國大帝