魏晉時期作家
左思的主要著作:
《詠史》其六:
荊軻飲燕市,酒酣氣益震。哀歌和漸離,謂若傍無人。雖無壯士節,與世亦殊倫。高眄邈四海,豪右何足陳。貴者雖自貴,視之若埃塵。賤者雖自賤,重之若千鈞。
釋義:
本篇通過對荊軻慷慨高歌,睥睨四海精神的歌頌,表示對權貴的蔑視。全詩善於運用比興,詩人以荊軻和高漸離的曆史事實,來表達自己的情懷。
譯文參考):
荊軻在燕市上與狗屠和高漸離飲酒,酒至半醉,英雄氣概就越加威震。
他慷慨悲歌與高漸離相和,以為旁若無人。
荊軻雖然還缺少壯士的操行,但也不同於一般人。
他高視不凡,以四海為小,怎值得一提那般豪門!
豪門貴族雖然自以為貴,但我看卻輕若埃塵。
貧賤者雖然自以為賤,但我看來卻重如千鈞。
注釋:
1、酣:半醉。震:威。謂:以為。
2、節:誌操。倫:輩,類。殊倫:不同於一般人。邈:同“藐”,小看。豪右:豪門貴族。
3、鈞:三十斤為一鈞。
《詠史》其七:
原文:
主父宦不達,骨肉還相薄。買臣困樵采,伉儷不安宅。陳平無產業,歸來翳負郭。長卿還成都,壁立何寥廓。四賢豈不偉,遺烈光篇籍。當其未遇時,憂在填溝壑。英雄有迍邅,由來自古昔。何世無奇才,遺之在草澤。
釋義:
這首詩通過主父偃等四人,早年不得意的事實,感歎曆朝賢才遭遇,常常困頓的史實,以寄寓自己不得誌的憤激心情。
詩人善於運用借古喻今,來表達自己的思想感情。
譯文參考):
主父偃還沒有做官的時候,即使是父母兄弟也瞧他不起。
朱買臣困於采樵之時,連妻子也不安於室離他而去。
陳平少時沒有產業,以背靠著城牆的破房子把身蔽。
司馬相如回到成都,空無所有,家徒四壁。
主父偃等四位賢者的業績流傳後世,成就偉大,光耀史籍。
但當他們未遇之時,卻有窮困至死、葬身溝壑的憂慮。
英雄都曾有艱難的遭遇,自古如此,什麼時代沒有奇才被遺棄在草野之中呢!
注釋:
1、主父偃:漢武帝時人,官至齊相。當他遊學未遇時,“親不以為子,昆弟不收”。骨肉:喻至親。薄:輕視。
2、朱買臣:漢武帝時人,官至丞相長史。初家貧,以采樵為生,其妻以為羞恥,改嫁而去。伉儷:夫妻。
3、陳平:漢初功臣,官至丞相。少時家貧,居於負郭之窮巷,之弊席為門。翳yi義音):掩蔽。郭:外城。
4、長卿:司馬相如,成都人,曾遊臨邛,以琴挑卓王孫之女文君,與之同還成都。家中空無所有,徒四壁立。寥廓:空虛。
5、遺烈:遺業。篇籍:史冊。溝壑:溪穀。填溝壑:言窮困而死,棄屍於溝壑之中。
6、迍邅zhuanzhan諄氈音):處境艱難。草澤:草野。
喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏:()穿越曆史,從遠古到現代書更新速度全網最快。