第255章 我國封建社會~隋唐時代22_穿越曆史,從遠古到現代_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 穿越架空 > 穿越曆史,從遠古到現代 > 第255章 我國封建社會~隋唐時代22

第255章 我國封建社會~隋唐時代22(1 / 2)

陳子昂的作品

3)《感遇之三十五》

原詩:

本為貴公子,平生實愛才。

感時思報國,拔劍起蒿萊。

西馳丁零塞,北上單於台。

登山見千裡,懷古心悠哉。

誰言未忘禍,磨滅成塵埃。

釋義:

陳子昂中進士後,先後兩次從軍。本詩是他第一次從軍——隨喬知之北征時寫的,其時作者26歲。

作者出身於一個富有的家庭其父親很可能是商業地主),年青時期有一番為國建功立業的抱負。

前四句就是這種生活、思想的反映。後六句抒寫軍中生活和感觸,他對當時封建統治的當權者能否處理好邊塞問題表示疑慮。

這首詩具有慷慨沉鬱的特色。

譯文參考):

本是富豪家庭的子弟,平生很愛才。

滿懷為國建功立業的抱負,從軍赴邊塞。

西馳丁零邊區,北上單於台。

登高遠望千裡江山,心悠悠啊古往今來。

誰說記住了過去民族間的衝突和戰爭帶來的不幸災難,它們在漫長的歲月中已被磨滅成了塵埃。

注釋:

1、貴公子:豪富家庭的子弟。

2、蒿萊:草野。

3、丁零塞:唐朝設有丁零州,屬隴右道月支府,在今西伯利亞葉塞河上遊。塞:在這裡是邊區的意思。一說,丁零為中國古代種族名,漢朝時主要分布在今貝加爾湖以南地區。

4、單chan蟬音)於台:故址在今內蒙古自治區呼和浩特市的西麵。

5、悠:憂慮。哉:歎詞,此處大致相當於“啊”。

6、禍:指民族間的衝突和戰爭帶來的不幸災難。


最新小说: 背靠大理寺發放手工活 諸天領主 主播失憶後:大佬們全都火葬場了 八零草台科研班子作妖日常 綜藝:我人氣不行,但我氣人很行 資本家小姐覺醒,掏空家產去隨軍 盜墓:不是吧,高三生也盜墓? 我養出來的影帝向我表白怎麼了? 無頭仙 神獸王鼎