原文:
或問命。曰:命者天之命也,非人為也,人為不為命。請問人為。曰:可以存亡,可以死生,非命也。命不可避也。
譯文:
有人問什麼是命運。
回答說:命運是上天注定的,不是人為所能改變的,人為的努力不屬於命運的範疇。又問人為的努力是什麼。
回答說:那些可以決定生存或滅亡、生死或安危的事情,屬於人為的範疇,而非命運。命運是不可逃避的。
注解:
此段核心討論“天命”與“人為”的界限。
揚雄提出“命者天之命也”,強調命運的終極決定權在天,而人為努力如趨利避害、道德修養)屬於主動選擇的範疇,不屬於命定。
“命不可避也”呼應《論語》“死生有命”的觀點,但更強調命運的客觀性,認為人無法通過主觀意誌改變天命的根本走向。
原文:
或曰:顏氏之子,冉氏之孫。曰:以其無避也。若立岩牆之下,動而征病,行而招死,命乎命乎。吉人凶其吉,凶人吉其凶。長乎辰,曷來之遲,去之速也,君子競諸。
譯文:
有人說:“顏淵和冉耕這樣的賢者為何早逝?”
回答說:“因為他們無法逃避天命。如果站在即將倒塌的危牆下,稍有動作就會生病,稍有行動就會招致死亡,這能說是命運嗎?這能說是命運嗎?”
又說:“善人即使遇到吉事也會視為凶兆而謹慎對待,惡人即使遇到吉事也會視為凶兆而放縱妄為。時光啊時光,為何來得如此遲緩,去得卻如此迅速?君子應當在有限的生命中與時間賽跑。”
注解:
1.顏氏之子,冉氏之孫:指孔子弟子顏回字子淵)和冉耕字伯牛),二人皆以德行著稱卻早逝。
揚雄借此論證命運的不可抗性,認為即使聖賢也無法逃避天命。
2.立岩牆之下:化用《孟子》“君子不立於危牆之下”的典故,強調人為選擇的重要性。
若主動置身危險境地如“立岩牆下”),由此招致的災禍屬於人為過失,而非命運。
3.吉人凶其吉,凶人吉其凶:善人能以審慎態度對待吉事,避免因得意忘形而招禍;惡人則會因吉事而驕縱,反而將吉兆轉化為凶兆。
此句體現揚雄對“吉凶轉化”的辯證思考。
4.君子競諸:呼應《周易》“天行健,君子以自強不息”的精神,主張君子應珍惜時光,通過積極進取實現人生價值,而非消極順從命運。
總結:本章節主要講了。
以上《揚子法言》中關於“命”的兩段原文,圍繞“天命與人為的辯證關係”展開深度探討,通過問答對話的形式,層層遞進地闡釋了對“命”的定義、天命的不可抗性、人為的主動性,以及吉凶態度與人生選擇等核心內容,具體可拆解為以下細節:
一、第一段原文:界定“命”與“人為”的本質及界限
該部分以“問答”開篇,核心是明確“天命”和“人為”的不同範疇,厘清二者的根本區彆。
1.第一個問答:定義“命”的本質——天命不可人為改變