伊萬諾夫站在儲藏室的門口,幾個士兵正在小心的收集著灑落的青稞麵。
有人在撤退的時候太過著急,搬運的糧食口袋鬆了,撒了不少糧食在地上。
“連長,他們儲藏室裡的東西幾乎沒怎麼動過,看來他們撤退的太過匆忙。”
麵對士兵的彙報,伊萬諾夫沒有做出結論。
“不要輕易下論斷,仔細檢查整個營地,尤其是他們生活過的痕跡!”
十多分鐘後,檢查的結果被反饋回來。
每個地窩子每天都有人在睡,他們還找到了一些私人物品。
其中一個女性居住的地窩子裡還有一個沒來得及帶走的綠書包。
書包裡不光有那個女人的所有證件、糧票、零錢、女性用品,還有兩本經常使用的本子。
那是營地的賬目和會議記錄。
伊萬諾夫和奧莉卡正在研究這兩個東西,奧莉卡懂中文。
“看筆記和翻頁卷邊程度,這兩個本子可以說是每天都在使用。”
“筆跡也是,不是短時間偽造的。”
“會議記錄的簽名也是按天來的,還詳細介紹了整個營地的分工和工分分配情況。”
“他們有二十個人。”
可伊萬諾夫最關注的是這份賬本裡關於武器的登記情況。
奧莉卡沒讓他失望,很快找到了連長感興趣的信息。
“他們有十五支五六衝和一挺輕機槍,對了,還有一支火箭筒,可惜沒有標注型號。”
“奧莉卡同誌,你立即帶人清點繳獲的物資,我需要知道他們到底帶走了多少東西?”
伊萬諾夫舉著手槍離開營地繼續往北前進。
斯密爾洛夫帶著三個班在進剿時似乎遇到了困難。
營地距離那些兔子們“臨時藏身”的洞穴足足有三百米遠,這裡明顯是兔子們安排的後備基地。
剛才伊萬諾夫聽到了機槍的聲音。
再次見到中尉時,這位老兵的脾氣明顯不太美妙。
因為在他們眼前十多米外的空地上,倒著五六名北俄士兵。
很明顯,剛才的烏拉衝鋒被對方架設在洞口的機槍摧毀。
看來之前驚慌失措的兔子們已經回過神來。
“這裡應該是他們早就準備好的後備點,”斯密爾洛夫的臉色雖然不太好,但還是第一時間將戰場的情況介紹給了連長同誌,“他們做的很到位,把洞口射界裡所有可以當做掩體的石頭、雪堆或者凸起處都給處理掉了。”
“我們的人得繞道他們的射界裡才能攻擊到他們。”
“是我的錯,沒能更加果斷的突擊,讓他們有機會把機槍和火箭筒帶入了洞裡。”
伊萬諾夫拍拍斯密爾洛夫的肩膀安慰。
“沒事,他們是一群沒有了後路的家夥,時間在我們這邊。”
說完這句話,他開始仔細勘察地形。
果然如同斯密爾洛夫說的那樣,他們這個方位根本看不到洞窟的正麵,而一旦轉入觀察視角就會遭到對方居高臨下的斜線射擊。
那些兔子做的很絕。
洞窟前方的地麵比自己家裡客廳還要平坦,但狹窄的河穀地形注定他們一次性最多派出一個班進行衝鋒。
而一個班衝過去,瞬間就被掃倒一片。
非常惡心的防禦地帶。
沒有射界的優勢,他們手裡的手榴彈、rpg甚至是迫擊炮都沒有辦法直接攻擊到對方。