第27章:睡袍指揮部的跨國作戰
顧晚舟那條“下次課件加辣條圖”的消息剛發完三分鐘,陸硯之的手機就震了。
不是熱搜預知。
是小唐發來的倒計時提醒:“47:15”。
他盯著那串數字看了兩秒,手指一劃,把講座回放視頻關了。屏幕上還停著自己扯鬆領帶露出“數據戰爭戰友”刺繡的那一幀,狗仔拍的照片已經在微博傳瘋了,有人做了個表情包,配字是“這屆教授不好帶”。
沒空管這些。
他打開電腦,調出語音轉換程序,界麵像極了翻譯軟件,但內核早就被他魔改過——能實時把韓語原聲替換成一段完全不同的中文配音,延遲不超過0.3秒,連語調起伏都對得上嘴型。
這才是真正的“語言武器”。
耳機戴上,會議鏈接接入,身份偽裝成中方團隊臨時聘請的翻譯顧問。攝像頭關閉,麥克風靜音待命。一切準備就緒,隻等那個自以為掌控全局的金昌浩開口。
五分鐘後,視頻會議開啟。
韓方會議室裡,金昌浩坐在主位,西裝筆挺,眼神掃過來像在看一群待價而沽的商品經理。他一開口就是標準職場壓迫式發言:“這次合作,我們必須確保內容本土化。中國演員……尤其是顧小姐,要有犧牲精神。”
鏡頭切到中方這邊。
顧晚舟歪在沙發上,真絲睡袍領口鬆垮,一隻腳翹著,高跟鞋晃悠悠掛在腳尖。她左手拿著薯片,右手點開麥克風,聲音懶洋洋的:“犧牲?比如呢?”
“比如,增加男女主角的情感互動。”金昌浩說得輕描淡寫,“藝術需要真實感,觀眾想看親熱戲。”
顧晚舟咬碎一片薯片,哢嚓一聲脆響透過耳機傳進陸硯之耳朵。
他知道,火藥桶點著了。
果然,金昌浩緊接著補了一句:“這是合同裡的彈性條款,如果不配合,我們可以啟動違約評估流程。”
話音未落,陸硯之的手指在鍵盤上敲下快捷鍵。
同一時間,中方團隊聽到的翻譯是:“金先生強調,中國演員理應服從安排,否則將麵臨高額索賠。”
所有人臉色微變。
但沒人察覺異常。
因為陸硯之的配音太準了——不僅語氣同步,連呼吸節奏都複刻了一模一樣。這就是他花三個月研究金昌浩演講視頻的結果:對方說“服從”時會輕微吞舌根,說“索賠”前必清一次嗓子。
現在,每一句都被精準篡改。
金昌浩還在繼續:“我們是韓國頂級公司,資源、流量、曝光,都不是你們能比的。顧小姐如果不懂規矩,大可以換人。”
陸硯之嘴角一勾,再次出手。
翻譯頻道傳出的話變成了:“金先生表示,中國演員就該聽話,不聽話的,就滾出市場。”
中方團隊有人差點站起來。
顧晚舟卻笑了。
她慢悠悠放下薯片袋,把耳機往耳朵裡按了按,突然切換成韓語,聲音依舊軟綿綿的,像午後曬太陽的貓:“金社長,您在濟州島注冊的那家BVI公司,上季度申報收入是八百億韓元吧?可我聽說,光是海外回流資金就有十二億人民幣,差額去哪兒了呢?”
會議室瞬間安靜。
金昌浩臉上的笑容僵住,瞳孔猛地收縮。
他身後兩個助理麵麵相覷,其中一個迅速低頭翻文件。
“你從哪知道這個?”他終於開口,聲音壓得很低。
顧晚舟沒回答,隻是輕輕晃了晃高跟鞋,又抓了片薯片塞嘴裡。
哢嚓。
陸硯之在屏幕這頭差點笑出聲。
他知道她在等——等對方情緒失控,等場麵崩盤,等那句最致命的話脫口而出。
果然,金昌浩猛地拍桌:“你以為你們能查到什麼?韓國資本進來是給你們機會!中國演員就該聽話!不然誰捧你們?”
陸硯之手指一抖,立刻啟動錄音加密傳輸。
同時,在翻譯頻道裡,他把這句話轉成了更直白的版本:“金先生重申,中國藝人必須無條件服從韓國資本,否則沒有生存空間。”
中方團隊聽得氣血上湧。
有人當場罵出聲:“什麼東西?”
顧晚舟這才慢悠悠開口,用中文說:“行了,我知道了。明天上午十點前,我要看到修改後的劇本,去掉所有非必要的親密戲。做不到,咱們就解約,賠多少,法院見。”
說完,她直接退出會議。
陸硯之緊隨其後切斷連接,拔掉網線,把錄音文件拷進加密U盤,順手塞進抽屜最底層。
搞定。
他端起桌上那杯已經涼透的咖啡,喝了一口,苦得皺眉。
但眼睛亮著。