螯ao,後為螃蟹的代稱。蘇軾《和穆父〔新涼〕》詩:“紫螯應已肥,白酒誰能勸?”螯,一本作“蟹”。)
關於蘇軾《和穆父新涼》中的名句“紫螯應已肥,白酒誰能勸”,我們將從詩歌全文、字詞解析、創作背景、核心情感及現實啟示進行深入解讀。
一、詩歌原文與語境
此詩是蘇軾唱和友人錢勰字穆父)《新涼》詩之作,全詩通過對初秋景物的細膩描繪,抒發了對友人的思念與自身的閒適孤寂之情。
詩歌全文:
《和穆父新涼》
蘇軾
家居妻兒號,官舍簿書困。
新涼忽在眼,乞我此身健。
紫螯應已肥,白酒誰能勸?
想見冰盤中,明珠溢瓢樽。
二、全文注釋與翻譯
1.單字與詞語注釋
·和:唱和,依照他人詩詞的題材或體裁作詩酬答。
·穆父:錢勰,字穆父,蘇軾的友人兼同僚,兩人交情深厚,多有詩文往來。
·新涼:指初秋時節剛剛到來的涼爽天氣。
·紫螯:此處是理解的關鍵。“螯”本指螃蟹的第一對足,即蟹鉗。因煮熟後呈橙紅色或紫色,故以“紫螯”代指肥美的螃蟹。版本中“一本作‘蟹’”,正說明了“紫螯”是螃蟹的詩意化代稱。
·勸:勸酒,此處引申為“共飲”、“對酌”。
·冰盤:瑩潔的瓷盤或玉盤,常用來盛放冰鎮過的水果或鮮食,此處指盛蟹的盤子。
·明珠:此處的意象非常精妙,既可指晶瑩剔透的蟹肉,也可指冰盤中美酒映照的光澤,更可理解為盤中蟹肉與樽中美酒共同構成的珍貴、美好的景象。
2.句義翻譯
在家時,妻兒的啼號讓人煩憂;在官署中,又總是被繁瑣的文書所困累。
直到)這新秋的涼意忽然映入眼簾,仿佛在請求我:保重好這副身子骨吧。
此時,螃蟹的螯足應該已經長得肥美了,但又有誰能來陪我共飲這杯白酒呢?
我不由得想象那場景:在清涼的玉盤之中,那如同明珠般的蟹肉與美酒,正盈滿我們的碗盞杯瓢。
三、創作背景與深意
1.創作背景
·時代與交遊:此詩約作於宋哲宗元佑年間,蘇軾在京城任職時期。此時,新舊黨爭依然激烈,官場生活充滿壓抑與束縛。蘇軾與錢穆父政治立場相近,性情相投,是彼此在宦海風波中重要的精神慰藉。
·唱和傳統:文人之間的詩歌唱和,不僅是風雅的交際,更是情感的交流與共鳴。蘇軾讀到錢穆父的《新涼》詩,被其中描繪的秋意與情感所觸動,從而提筆唱和。