奧yu鬱),通“燠”,溫暖。《詩經·小雅·小明》:“昔我往矣,日月方奧。”
我們一起來解讀《詩經·小雅·小明》中這句意蘊深長的詩——“昔我往矣,日月方奧”。
需要稍作說明的是,“昔我往矣”這個經典句式,最廣為人知的是出自《小雅·采薇》的“昔我往矣,楊柳依依”。而此處提到的“日月方奧”則確實出自《小雅·小明》。這可能是記憶中的一個常見混淆。但無論出自哪一篇,這兩句詩都承載著《詩經》時代征夫役卒的深沉情感。
詩歌原文與語境
詩題:《詩經·小雅·小明》
第一章原文:
明明上天,照臨下土。我征徂西,至於艽野。二月初吉,載離寒暑。
心之憂矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。豈不懷歸?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方奧。曷雲其還?政事愈蹙。歲聿雲莫,采蕭獲菽。
心之憂矣,自詒伊戚。念彼共人,興言出宿。豈不懷歸?畏此反覆。
詞句詳解與翻譯
·昔我往矣:
·昔:從前,當初。
·我:詩人,一位長期在外服役的小官吏。
·往:離開,出發指離開家鄉前往服役之地)。
·矣:語氣詞,相當於“了”。
·釋義:回想當初我出發的時候。
·日月方奧:
·日月:時節,時光。
·方:正,正是。
·奧:通“燠”yu),溫暖,暖和。
·釋義:時節正是溫暖暖和。
【本章現代翻譯】
光明浩渺的上天,光輝普照著大地。我出征前往西方,一直走到這荒遠之地。那是二月初一的好日子,至今已曆寒暑。
內心充滿了憂傷,這痛苦如毒藥般劇烈。想起那些恭謹的故友,不禁淚下如雨。我難道不思念家鄉嗎?隻是畏懼這嚴苛的法網!
回想當初我出發的時候,天氣正暖和宜人。
何時才能踏上歸途?官家的差事卻越來越緊迫。一年眼看就要過完,人們都在采蒿收豆。