奧斯卡提名電影《絲路情緣》的主題曲創作會,設在洛杉磯的一間能看見好萊塢標誌的工作室裡。
嶽川對著電腦屏幕上的英文歌詞,眉頭擰成了疙瘩,手裡的筆在紙上畫著圈:“‘parsey,sage,rosearyandthye’,這翻譯過來是歐芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香……太繞了,得換成中國的味道。”
夏晚晴端著咖啡湊過來,看著他把歌詞改成“蘭草、薄荷、茱萸、當歸”,忍不住笑:“你這是把英國民謠改成中藥鋪了?”
“這叫本土化改造。”
嶽川理直氣壯,“原曲《斯卡布羅集市》講的是思念,用中國草藥名,既押韻又有‘相思成疾’的味兒,老外肯定覺得新鮮。”
他抱起吉他,彈起改編後的旋律,把西洋小調的婉轉,換成了帶著古箏音色的纏綿。
夏晚晴跟著哼唱,唱到“你問我歸期,當歸卻無期”時,聲音裡帶了點哽咽——這哪裡是翻譯,分明是把異鄉的思念,釀出了中國的鄉愁。
電影導演聽完小樣,激動地說:“這才是我要的‘絲路情緣’!既有東方的溫柔,又有世界的深情!”
連對中國風挑剔的好萊塢配樂大師都點頭:“用草藥名寫思念,太妙了,比原版更有故事感。”
但環球唱片的小動作又來了。他們匿名向奧斯卡組委會舉報,說《斯卡布羅集市》改編版“涉嫌剽竊某不知名東歐民謠”,還附了段刻意剪輯的對比音頻。
“這群人能不能換個招數?”周曼把舉報信拍在桌上,“連東歐民謠都搬出來了,要不要臉?”
嶽川正在給京劇團的老藝術家發消息,商量“搖滾京劇夜”的曲目,聞言頭也沒抬:“讓律師把原版《斯卡布羅集市》的版權記錄甩過去,再附上我的改編手稿,時間線清清楚楚,看他們還怎麼編。”
更絕的是,夏晚晴直接在社交賬號上發了段錄音——是嶽川改歌詞時的碎碎念:“當歸當歸,就得有回家的意思……薄荷太涼,得加點茱萸的暖……”
網友們笑瘋了:“原來神仙翻譯是這麼來的!”“環球唱片怕不是急瘋了,連這種謊都編得出來!”
奧斯卡組委會很快發聲明:“改編合法合規,創意獨特”,還特意加了句“期待在頒獎禮上聽到這曲融合中西的深情之作”。
環球唱片的臉被打得啪啪響,股價又跌了三個點。
回到國內,“搖滾京劇夜”的籌備進入白熱化。
嶽川把《粉墨人生》改成了京劇與搖滾的合唱版,讓傑森和京劇花臉演員同台飆戲。排練廳裡,電吉他的嘶吼混著“哇呀呀”的唱腔,竟有種奇妙的和諧。
老京劇藝術家起初皺著眉,聽著聽著突然擊節叫好:“這股子衝勁兒,像當年戲班跑碼頭時的狠勁!就得這麼唱,才能讓年輕人愛聽!”
夏晚晴作為特邀嘉賓,要演唱改編版的《貴妃醉酒》,用電子琴彈京劇的過門,聽得人耳目一新。
她穿著改良的鳳冠霞帔,對著鏡子練習水袖,嶽川在旁邊搗亂,學著花臉的腔調唱“海島冰輪初轉騰”,被她笑著用袖子抽了一下:“彆搗亂,我這正找楊貴妃的醉意呢。”
“醉意得從心裡來。”嶽川收起玩笑,認真地說,“不是真喝醉,是‘君王恩寵難再得’的委屈,藏在酒裡。”
夏晚晴愣了愣,再開口時,聲音裡果然多了層說不清的悵惘,連老藝術家都點頭:“這才是楊貴妃,醉的是心,不是酒。”
“青花助學計劃”的孩子們組成了小京劇團,要在“搖滾京劇夜”上表演《三岔口》片段。
嶽川蹲在後台,給孩子們係武生的靠旗,手忙腳亂地把帶子纏成了死結,逗得孩子們直笑:“嶽老師,你比我們還笨!”
“這叫儀式感。”嶽川梗著脖子辯解,偷偷給夏晚晴使眼色,讓她幫忙解圍。夏晚晴笑著拆開結,輕聲說:“笨手笨腳的,也就孩子們不嫌棄你。”
演出當晚,體育館座無虛席。
當傑森的電吉他遇上花臉的唱腔,全場瞬間沸騰;夏晚晴的《貴妃醉酒》響起時,電子琴的旋律混著京劇的胡琴,像穿越千年的對話;最後孩子們的《三岔口》登場,雖然動作稚嫩,卻贏得了最熱烈的掌聲。
有年輕人在網上留言:“原來京劇這麼酷!明天就去買票看全本!”
京劇團的售票電話被打爆,連退休的老票友都感歎:“這輩子沒見過這麼多年輕人聽戲!”
慶功宴上,嶽川被京劇演員灌了不少茶水他堅持不喝酒),暈乎乎地說:“下次……下次咱搞個‘戲曲音樂節’,讓昆曲對嘻哈,越劇對民謠……”
夏晚晴搶過他手裡的茶杯:“行了,彆惦記你的音樂節了。剛接到消息,‘青花助學計劃’要在全國推廣,教育部想請你當藝術教育推廣大使。”
“推廣大使?”嶽川眼睛一亮,“那我得寫首兒歌,就叫《戲曲娃娃》,讓全國的孩子都能跟著唱兩句‘蘇三離了洪洞縣’!”
老藝術家們聽得直點頭:“好主意!戲曲就得從娃娃抓起,你這大使當得稱職!”
深夜的排練廳,月光透過窗戶灑在戲服上,鳳冠上的珠子閃著光。
嶽川看著夏晚晴對著鏡子卸妝,突然說:“奧斯卡頒獎禮上,咱得穿唐裝走紅毯,把‘青花助學計劃’的孩子們畫的瓷片彆在衣服上,讓全世界看看,中國的孩子有多棒。”
夏晚晴擦掉臉上的油彩,笑眼彎彎:“好啊。再把《斯卡布羅集市》的中文版也帶上,告訴他們,思念不分國界,就像好的音樂,總能找到懂它的人。”
嶽川摸了摸口袋裡孩子們送的京劇臉譜掛件,突然覺得,所謂的文化輸出,從來不是刻意的炫耀,而是像《斯卡布羅集市》裡的草藥,帶著自家的味道,卻能治得了全世界的相思。
明天,就要去奧斯卡頒獎禮了。他知道,紅毯儘頭不僅有獎杯,還有更多等著被喚醒的文化寶藏——比如,把《牡丹亭》改成音樂劇,讓杜麗娘的“夢”,在百老彙的舞台上也能開出花來。
他偷偷看了眼正在收拾戲服的夏晚晴,突然覺得,讓她來演杜麗娘,那聲“原來姹紫嫣紅開遍”,一定能唱得百老彙都安靜下來。
《戲曲娃娃》的旋律在腦子裡冒了出來,簡單又上口,得趕緊記下來——可不能讓這靈感跑了。
喜歡文娛:從平行世界抄作業請大家收藏:()文娛:從平行世界抄作業書更新速度全網最快。