公開訓練課上的那記助攻,像一枚精準的鑰匙,初步撬開了威斯特法倫沉重的期望之門,也讓訓練基地內的目光少了幾分審視,多了幾分實質性的關注。
然而,林楓深知,真正想要在這支球隊紮根,光在球場上展現天賦遠遠不夠。araderie情誼)的獨特空間,藏著另一套需要破譯的密碼。
語言是首要障礙。
他的德語僅限於足球術語和基本問候,而多特蒙德的更衣室以德語為主導,夾雜著捷克語科勒)、葡萄牙語阿莫魯索、埃瓦尼爾森)和一些德語方言。
當隊友們聚在一起快速交流戰術細節或者開著德式玩笑時,他常常隻能捕捉到零星詞彙,像個局外人。
他主動找到了英語最好的揚·科勒。
這個大個子雖然外表粗獷,但心思並不遲鈍,而且性格豪爽。
林楓用簡單的英語夾雜著生硬的德語單詞向他請教一些防守跑位的術語,科勒總是耐心地放慢語速,甚至用手比劃。
“揚,當對方前鋒拉邊,我需要……呃……ver補位)?”林楓在訓練後問道。
“ver?ah,deckung!德語:防守補位)”科勒拍拍他的肩膀,發出爽朗的笑聲,“你,看我位置。我出去,你,這裡。”他指著禁區弧頂的位置,“明白?”
“明白。謝謝,揚。”
這種簡單的交流,是建立聯係的第一步。
對於巴西幫,林楓則用上了他有限的葡萄牙語問候和足球術語,阿莫魯索對此顯得很受用,常常用帶著濃重口音的英語回應,並試圖教他一些“實用”的巴西俚語,雖然大多與足球無關。
比口語更早建立起來的,是足球的無聲語言。
薩默爾的訓練課強度極大,尤其強調丟球後的就地反搶和由守轉攻的瞬間提速。
林楓必須讓自己的大腦和身體適應這種近乎條件反射的要求。
一次分組對抗,林楓在前場傳球被羅伊特斷下。
按照在梅斯的習慣,他可能會選擇回撤。但在這裡,他幾乎是本能地,在丟球瞬間就猛地向前跨出一步,對羅伊特進行第一下反搶騷擾,雖然沒能斷回球,卻延緩了對方的反擊速度。
“good!林!繼續壓迫!”薩默爾在場邊立刻喊道。
這種對戰術紀律的嚴格執行,是融入薩默爾體係的關鍵。
另一次,他在右路與埃瓦尼爾森尋求配合。
他做了一個要球內切的假動作,騙得防守隊員重心移動,隨即突然前插套邊。
埃瓦尼爾森心領神會,送出一記直塞。
雖然最後傳中質量不高,但這次無球的默契跑動,讓巴西邊鋒在回防時主動向他豎了下拇指。
隊長斯特凡·羅伊特是更衣室的定海神針,話不多,但觀察力極準。
他最初對林楓的態度是職業性的保守。
訓練中,他對林楓的防守依舊毫不留情,幾次乾淨利落卻力量十足的鏟斷,讓林楓結結實實感受到了德甲級彆的硬度。