“風,讓雲長出花,漫天的花…”
他刻意使用了更多頭腔共鳴,讓聲音顯得縹緲,副歌部分“飛雲之下,以為忘了的家”,情感陡然變得深沉,如同飛鳥對巢穴的眷戀,將對故鄉與遠方的複雜情感,詮釋得動人肺腑。
《緣分一道橋》是挑戰最大的一首。
張亞東在編曲上融合了磅礴的電子律動與中國大鼓、古箏等傳統元素,營造出古今碰撞的聽感。陳誠的演唱也需要在流行唱腔與帶有戲曲韻味的豪邁之間切換。
“秦時明月漢時關,萬裡長征人未還…”
開篇他用了偏民族的唱法,聲音高亢有力,到了說唱部分“談愛恨,不能潦草,戰鼓敲啊敲”,則瞬間切換到節奏感極強的流行咬字,氣息穩定,吐字清晰,將那種“霸氣”與“宿命感”展現得淋漓儘致。
最後的中文歌《麻雀》,伴奏回歸簡約,以溫暖的鋼琴和尼龍弦吉他為主。
陳誠的嗓音也變得無比溫柔,如同冬日裡的陽光。
“山隔壁還是山,都有一個伴…”
他唱的是麻雀,獻給的是每一個在都市中默默奮鬥的普通人。沒有炫技,隻有真誠的訴說,副歌部分“飛太慢會落單,太快會受傷,日子不就都這樣”,那淡淡的鼓勵與共情,直擊人心。
中文專輯的錄製,在陳誠高效、精準且追求極致的狀態下,僅僅用了一天時間就全部殺青,每一軌乾聲都達到了母帶級品質。
幾乎沒有任何間歇,陳誠立刻投入到英文專輯的伴奏審聽與錄製中。英文專輯的伴奏由華納唱片在北美邀請頂級樂手錄製,以確保原汁原味的國際質感。
華納的金牌製作人麥克·李親自帶著製作文件飛抵北京。在控製室裡,他興奮地展示成果:“陳!你看這首《bindingights》,我們強化了80年代synthpop的感覺,用了大量模擬合成器,絕對複古帶感!”
陳誠仔細聆聽。華納團隊的專業度無可挑剔,伴奏製作精良,編曲時尚。
然而,在聽到《eaves》的伴奏時,他微微蹙眉。
“麥克,這首《eaves》的弦樂是否過於宏大了?”陳誠打斷道,“這首歌的內核是內斂的寂寥與反思。我需要更簡潔、更空靈的感覺,鋼琴主線,弦樂淡淡鋪底即可。”
麥克·李一愣,隨即恍然:“我明白了!是編曲過度了,我立刻聯係修改!”
英文專輯的錄製,同樣展現了陳誠恐怖的語言能力和音樂適應性。他的英語發音純正,帶著一絲迷人的異域風情。
《bindingights》中,他精準捕捉了那種複古未來的迷幻與奔跑感,嗓音在合成器的浪潮中穿梭,充滿動感。
《perfect》裡,他化身深情告白者,聲音純淨而溫暖,真假音轉換流暢自然,將愛情的聖潔美好演繹得動人心弦。
《shapeof》考驗的是節奏感和律動,陳誠的演唱鬆弛而充滿魅力,每一個切分音都精準踩點,展現出與中文歌曲截然不同的活力。etochurch》則是一次嗓音力量與情感的爆發,他從開始的低沉控訴,到副歌部分近乎嘶吼的呐喊,將歌曲中對信仰、愛情與體製的複雜哲思,表達得充滿張力。
《se?orita》充滿了拉丁風情的熱烈與曖昧,陳誠的演唱帶著恰到好處的慵懶與誘惑,與小樣中女聲的和聲部分交織,火花四濺。
修改後的《eaves》,伴奏隻剩下乾淨的鋼琴和淡淡的弦樂鋪底,陳誠用他溫暖而治愈的嗓音,輕輕訴說著離彆與成長,如同秋日午後的陽光,安靜卻充滿力量。
當《eaves》的最後一個尾音在收音區裡落下,陳誠摘下耳機,長長舒了一口氣。連續高強度的錄製,讓他感到了疲憊,但更多的是一種巨大的滿足感。中英文雙專輯共十二首歌的人聲錄製,在二天的時間內,全部高質量完成。
他走出收音區,控製室裡響起了熱烈的掌聲。所有工作人員都用一種近乎崇拜的目光看著他。
“接下來,”陳誠接過水喝了一口,目光銳利,“混音和母帶處理階段。莊老師,中文專輯您多費心,原則是‘人聲為王,情感驅動’。麥克,英文專輯由華納負責,但我擁有最終審核權。”
兩人鄭重點頭。v的拍攝必須立刻提上日程。我是導演,我清楚每一首歌需要什麼樣的畫麵。”
他腦海中已開始勾勒——《孤勇者》在破敗城市中的獨角戲;《消愁》於燈火闌珊處的獨飲;《bindingights》下霓虹閃爍的午夜街頭;《se?orita》在熱情拉丁酒吧的邂逅……
“劇本分鏡我來,團隊用魅影班底,製片部門立刻開始選址、搭景、聯係演員。”他語速飛快,帶著不容置疑的決斷力,“我要在最短時間內,看到這兩張專輯,以最完整、最完美的形態,麵向市場!”
眾人凜然受命。他們知道,一場由陳誠主導的音樂風暴,即將席卷而來。魅影基地的燈光,再次為新的創作任務,徹夜長明。
喜歡華娛重生之完美人生請大家收藏:()華娛重生之完美人生書更新速度全網最快。