第七二八章_溯流文藝時代_线上阅读小说网 

第七二八章(1 / 2)

吃過午飯之後,大家就開始晃晃悠悠地朝格林紮納·卡佛城堡走去。

路上塞爾吉奧給於東介紹了一下格林紮納·卡佛城堡的由來,格林紮納·卡佛城堡的原主人是意大利王國第一任首相卡米洛·卡佛。

卡米洛·卡佛是一個很值得研究的人物,他隻活到了五十一歲,但是他的一生非常精彩。

他出身貴族,卻是家中次子,不得重視,年少被送到儲君身邊服侍,卻跟儲君鬨得關係不好。二十歲出頭辭去軍中的職務,開始周遊列國,學習了不少先進知識。

回國後幫助家裡麵打理家產,經營農業、商業和銀行業。

他曾參與都靈銀行的組建,加入最高通緝委員會,創立農業協會,從各方麵促進了皮埃蒙特和意大利的經濟發展。

再後來,他開始參政,隨後陰謀陽謀一起上,一通亂殺,一步一步幫助意大利王國實現了統一。

隻不過統一之後,卡佛卻忽然病逝。

意大利王國是1861年3月份正式成立的,而卡佛是6月6號死的,死的時候隻有五十出頭。

在卡佛臨死之前,他正在著手跟當時的教皇進行談判,準備解決羅馬問題。

“六月六號死亡,真是個好日子。”塞爾吉奧笑了笑,“如果卡佛當時沒有死,羅馬的情況會不會有所變化?”

塞爾吉奧話裡話外有種陰謀論的味道,但是這也不怪他,畢竟卡佛當時死的確實很突然,很難不讓人產生聯想。

說話間,幾人來到了城堡跟前。

這個城堡曆史悠久,遠看就有一種非常破敗的感覺,紅色的牆磚已經斑駁,乍一看到有種中國西北碉堡的感覺。

離近了,能看到更多細節,感受到幾百年前粗糙的工藝水平,不過同時也能感受到承包的宏偉。

城堡外麵破落不堪,但是裡麵卻彆有洞天,布置非常整潔,隨處可見精美的器具。

在城堡裡麵有一個大廳,麵積不算大,但是作為格林紮納·卡佛文學獎的頒獎典禮現場卻綽綽有餘。

作為一個世界範圍的文學獎,格林紮納·卡佛文學獎並沒有太多人參與,基本上都是意大利當地文學圈的人,並沒有太多國外的人來參與。

至於記者,於東看了一圈,也隻見到十幾個扛著攝像機或者拿著相機的人,估計來了有二三十家媒體。

這個數量並不算多,隨便一個影視劇的發布會,來的媒體數量都要比這個多,但是塞爾吉奧告訴於東,跟往年相比,今年到現場的媒體要多非常多。

去年他也來了,他記得那時候隻有兩三家媒體過來。

雖然塞爾吉奧沒有明說,但是意思很明顯,今年之所以會有這麼多家媒體來參加頒獎典禮,主要就是為了於東而來。

果然,於東一進大廳,那一群媒體記者就踩著小碎步跑了過來,然後將於東他們幾個團團圍住。

於東看了眼羅西,問道:“今天的頒獎典禮沒有固定的采訪環節麼?”

羅西搖搖頭,“沒有,對於記者采訪的環節,獎委會並沒有做好充分的準備,沒有安排應對措施。”

雖然獎委會有想過於東來參加頒獎典禮會吸引到一些媒體,但是他們大概沒有預料到今天竟然會來這麼多家,所以就沒有費心安排固定的媒體采訪環節。

於東點點頭,這種情況他也遇到過,倒也不至於手忙腳亂。

這些意大利媒體還是挺守規矩的,並沒有將話筒杵到於東嘴邊,不過他們的問題卻跟倒豆子一樣倒了出來。

這些問題也有問安伯托的,但大部分都是問於東的。

“yu,請問你是第一次來意大利麼?感覺怎麼樣?”

“你是從紐約過來的麼?”

“格林紮納·卡佛獎已經是第二次頒發給中國作家了,聽說你跟餘樺是好朋友?”

“艾柯先生,你跟yu一起來的,你們之前就認識麼?”

“《玫瑰之名》跟《達芬奇密碼》都涉及到符號學,你們兩位之前有過交流麼?”

“yu,《達芬奇密碼》上架之後就引發了一波很特彆的輿論,對於此事你有什麼能跟我們說的麼?”

……

羅西擋在於東的身前,笑著說道,“大家一個一個來,一個一個問。yu現在會的意大利語,隻有葡萄酒。”

今天上午於東跟羅西他們聊天的時候,就開玩笑說自己來到皮埃蒙特之後,學會的第一個單詞就是葡萄酒。

記者們並不知道這個梗,聽到於東學會了葡萄酒,又開始問了一些跟葡萄酒有關的問題。

隨後在羅西的指揮下,他們才站好一個一個問問題。

“yu,艾柯先生,你們兩位之前認識麼?yu你在寫《達芬奇密碼》的時候,是否有跟艾柯先生交流過?”

安貝托·艾柯並沒有急著回答,而是等羅西給於東翻譯問題。

於東聽完羅西的翻譯之後,笑著說道,“很遺憾,在《達芬奇密碼》寫完之前,我跟艾柯先生並不認識。不過艾柯先生的《玫瑰之名》,我卻早有拜讀,這本書給了我很多符號學方麵的啟發。今天上午,我也向艾柯先生討教了符號學的知識,受益匪淺。”

“你太謙虛了。”羅西將於東的話翻譯成意大利語後,艾柯笑著說道,“或許在符號學方麵的學習,我比yu要更有經驗,但是yu構建故事的能力卻讓人驚歎。在《達芬奇密碼》之前,我就已經關注過yu的作品,他在那些科幻小說中展現出了對科學發展的非凡理解。”

於東跟安貝托相互看了一眼,都對對方的商業吹捧會心一笑。

隨後又有記者問道,“yu先生,本次獲獎的《人群》,受到很多意大利讀者的喜愛。因為這本書,人們對上滬產生了興趣。但是我聽說,中文原著裡麵運用了大量的上滬地方語言,這一點我們在譯本裡麵很難感受到,對此,你有什麼建議麼?意大利的讀者如何才能感受到中文原版的那種特殊味道?”


最新小说: 綠茵重構者:從裡爾崛起的傳奇 重生之魔君的囚妃 萬相閾限 離婚半年才懷,賀總,娃真不是你的 落魄資本小姐,撿個軍官當贅婿 結婚三年不回家,離婚他卻跪哭了! 世界入侵,一不小心成了女魔頭! 末世神豪:我真沒想囤太多女神啊 閨蜜他哥超凶,隨軍後他夜喊寶寶 軍區大院來了個睡美人