兩個老獵手踩著滑雪板,深一腳淺一腳的奔向白杜鵑他們的雪橇。
他們一邊跑嘴裡一邊喊著:“尼堪!尼堪!塔爾罕!”
注:尼堪,在恰喀拉人的語言中,是稱呼‘孩子’常用的詞,其中尼字重讀。)
白杜鵑問陳保柱:“他們在喊什麼?”
陳保柱:“他們在喊孩子,這個孩子叫塔爾罕。”
白杜鵑的狗子們見到兩個陌生老頭直衝它們跑過來,全都汪汪地叫起來。
白杜鵑喝了一聲,狗子們這才安靜下來,不過還是警惕地盯著兩個老頭。
小塔爾罕掙脫陳保柱的懷抱,踉蹌著撲向老獵人。
老獵人緊緊抱住失而複得的孩子,老淚縱橫。
小男孩把頭埋在老獵手的懷裡哭起來。
白杜鵑和陳保柱靜靜地在旁邊看著這一幕。
孩子哭了一會,兩個老獵手轉向白杜鵑和陳保柱,問了句什麼。
白杜鵑聽不懂,隻能看向陳保柱。
陳保柱和他們說著話,時不時還要用手比劃著。
終於,兩個老獵手臉上露出笑容,他們用生硬的漢語連聲道:“恩人!恩人!”
陳保柱充當翻譯,向白杜鵑介紹兩個老獵人。
叫莫特額的老獵手是男孩的爺爺,恰喀拉語言裡,為“打獵能手”、“神射手”的意思。
另一位老獵手叫蘇布格,意為“大風”,他是男孩的大伯父。
也就是說,這兩位老獵手是親兄弟。
陳保柱又向兩位老獵手介紹了白杜鵑。
兩位老獵手在得知這些拉雪橇的狗子都是白杜鵑馴出來的時候,臉上帶著驚訝與敬佩。
白杜鵑和陳保柱隨著兩位老獵手,踏入了恰喀拉人的部落。
恰喀拉人住的房子被稱作“卓”,也就是一種地窨子[diyinzi]。
注:地窨子,是中國北方少數民族如赫哲族、鄂倫春族、鄂溫克族等和早期闖關東的漢人一種非常古老的民居形式)
“地窨子”,“地”指土地,“窨”字本意是地窖、地下室。
顧名思義,“地窨子”就是一種“半地穴式”的居住房屋,即一部分空間挖掘於地麵之下,另一部分建於地麵之上。
它與“地窩子”類似,但通常比後者更堅固、更正式。
十幾座半地穴式的"卓",散布在背風向陽的山坡上。
屋頂覆蓋著厚厚的積雪,幾乎與周圍環境融為一體。
低矮的煙囪裡飄出嫋嫋炊煙,空氣中彌漫著鬆木燃燒的清香和淡淡的魚乾味。
幾個身穿厚重獸皮衣的婦女從"卓"中探出頭來,好奇地打量著白杜鵑他們。
幾個孩子躲在母親身後,眼睛圓溜溜地盯著客人。
白杜鵑注意到這些孩子的眼睛裡,沒有怯懦,也沒有懼怕。
他們跟外麵世界的孩子不同,他們就像是純天然野生的幼狼。
眼睛沒有被這個複雜的世界汙染。
他們隻是單純而好奇地打量著她。
大白它們拉著雪橇經過孩子們的麵前,孩子們看到大白時發出驚歎。
儘管白杜鵑聽不懂他們的語言,但她能猜到,此刻,這些孩子們一定在誇讚她的薩摩耶。
大白似乎也知道自己很拉風,尾巴都快晃成螺旋槳了。
兩位老獵人把白杜鵑和陳保柱帶到他們的家做客。
白杜鵑彎腰穿過低矮的木門,立刻被內部的構造吸引。
屋子中央是一個占了大半空間的"匚"字形火炕,炕洞連接著灶台,燒飯的餘熱讓整個土炕溫熱舒適。
牆上掛著漁網、獸皮和各類工具,房梁上垂下來幾串風乾的魚條和肉乾。