第39章 我國封建社會初期~戰國時代7_穿越曆史,從遠古到現代_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 穿越架空 > 穿越曆史,從遠古到現代 > 第39章 我國封建社會初期~戰國時代7

第39章 我國封建社會初期~戰國時代7(1 / 2)

《戰國策》6

5、狐假虎威

原文:荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。江一對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:’子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行;獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方五千裡,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤。故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也——猶百獸之畏虎也。”

——《戰國策?楚策》一

釋義:

這篇文章寫江一回答楚宣王時,運用“狐假虎威”這個寓言,說明北方諸國的畏懼昭奚恤,其實是畏懼楚王的百萬大軍。按:《戰國策?楚策》一記載,江一曾幾次在楚王麵前詆毀昭奚恤。)

“狐假虎威”這個成語就是從這裡來的。它原來用來諷刺那種假借彆人的權勢嚇唬弱小者的卑劣行為,和那些被人利用而不自知的昏瞆的權勢者。現在用這一成語,常常采取前一種意思。

譯文參考):

荊即楚)宣王問群臣:“我聽聞北方中原)一些諸侯國家害怕昭奚恤楚國的大將),是真的嗎?”群臣沒有誰回答。

江一答道:“老虎尋找百獸而食當食物),一天遇到一隻狐狸。狐狸對老虎說:’你不可敢)吃我!因為天帝讓我做百獸之王,所以你如果吃我,就違背了天命。

你以為我說的話不可靠在說謊),那麼我在你前麵走,你跟在我後邊走,看百獸見到我誰敢不逃跑?’

老虎認為狐狸說的話可能是對的,便跟在他後邊走;百獸見了他們都逃跑了。老虎不知道百獸是懼怕自己才逃跑的,以為是懼怕狐狸才逃跑的。

現今楚國方圓五千裡,擁軍百萬,由昭奚恤一人集中指揮。因此北方各國都懼怕昭奚恤,其實是懼怕你的百萬)大軍——就像百獸懼怕老虎一樣。

注釋:

1、題目或寫作《江一對荊宣王》。

2、荊宣王:就是楚宣王,因楚又稱荊。宣王名良夫公元前370年——公元前340年)。

3、北方:指中原一些諸侯國家。昭奚恤xu序音),楚國的貴族,名將。之:助詞。

4、“果”和“誠”是同義詞,都作“真實”解。

5、莫:否定性無定代詞,相當於“沒有誰”或“沒有人”。

6、江一:或作江乙,魏國人,多智謀。他為魏出使於楚,後在楚國做官。

7、求:尋找。

8、無敢:不敢。

9、長zhang掌音):主管者,這裡作動詞用,是做百獸的)首領的意思。

10、不信:指說謊。這句意思是:你如果)以為我的話)不可靠。

11、為ei位音):介詞。這句說:我為你在前麵走。

12、走:跑,這裡是說逃跑。

13、然:對,不錯。這句說:老虎認為狐的話)是對的。

14、“地”和“方”不是一個詞,讀到“地”時應略停一下。方五千裡:五千裡見方,不是五千方裡。

15、帶甲:披鎧甲,這裡指披鎧甲的戰士。

16、專:單獨,專一。

屬zhu主音):通“囑”,委托。


最新小说: 神秘數字 快穿:配角隻想壽終正寢 壞人筆記 靈元星之靈陸篇 直播算命:算的太準成為玄界公敵 惡女修仙,法力無邊 清冷美人下鄉,糙野軍官寵妻無度 放縱人生 封神:玉虛宮那位聖人 一人:混在一人裡拍攝一人之下