20、府小史:太守府裡的小官。
21、朝大夫:朝廷上的一種高等文官。
22、侍中郎:官名,皇帝的侍從官。
23、專城居:作一城的長官如太守等)。
24、鬑鬑:形容須長。白麵長須:是古時男性美的標準。
25、盈盈:緩緩地。冉冉:從容地。公府:府中,都指太守府。
26、殊:與眾不同,出色。
29、解:猶言章,指樂歌的段落。
4)《東門行》
原文:
出東門,不顧歸;來入門,悵欲悲。盎中無鬥米儲,還視架上無懸衣。拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:“他家但願富貴,賤妾與君共餔糜。上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”“咄!行!吾去為遲!白發時下難久居。”
釋義:
一、這一詩載在《樂府詩集》,屬《相和歌辭》《瑟調曲》;曲名又見於大曲,故有人以之屬大曲。
《樂府古題要解》:“古詞雲:`出東門,不顧歸,入門悵欲悲。’言士有貧不安其居者,拔劍將去,妻子牽衣留之,願共餔糜,不求富貴。且曰:`今時清,不可為非’也。”
二、這詩寫一個男子,因為受不了封建統治階級的無窮的經濟壓迫,難以生活下去,於是鋌而走險,敢於拿起武器走向反抗。
他妻子雖極力勸阻,而他卻嗬斥了她,斷然離去。詩人寫出一個家庭的淒慘景狀,通過一對貧苦夫妻的對話來展開故事,描摹了他倆矛盾的性格特征
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
——丈夫的剛強堅定的反抗意誌,妻子雖亦飽經憂患,卻顧慮重重,逆來順受。從而揭示了漢朝統治階級,對勞動人民苛暴的剝削的曆史真實,反映了作者同情勞動人民的鮮明傾向性。
譯文參考):
我出東門時已下定決心鋌而走險,不再考慮回家;早先我已去過了一趟東門,由於內心反複鬥爭,又回來了,但一走進家門,看到家中種種情形,失意的悵恨又湧上心頭。
米盎裡沒有存糧,回過頭來再看看衣架上,也沒有衣服掛著。我看到家人實在無法生活下去,隻得拔劍要再去東門,妻子在屋裡看到我的神色不對,就拉住我的衣服哭了起來。
妻勸我:“不可冒險,彆人家隻想富貴,因此往往冒險以圖僥幸於萬一,而我並不想富貴,情願和你一起喝粥過窮日子。
“你上看蒼天的分上,下看孩子的分上吧。你現在這樣做是不對的!”
“去你的!走開!我被你囉嗦得都耽擱遲了!我的白頭發都脫落了,這日子實在過不下去了。”我說完就奪門而出,舉劍造反去了,再沒有回頭。)
注釋:
1、東門:指詩中主人公所居城市的東門。實為通往造反的起義軍所在地的城門)。
2、悵:失意貌。
3、盎:缶,盛糧食用的,大腹小口的瓦罐。懸衣:掛著的衣服。
4、兒母:指妻子,猶言“孩子他媽”。i補迷音):吃粥。
6、用:為了。倉浪:青色。倉浪天:好比說:“青天”、“蒼天”。黃口:指幼兒。
7、咄duo多音):嗬斥責罵聲,這是詩中主人公在嗬斥他妻子。
8、下:脫落。
喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏:()穿越曆史,從遠古到現代書更新速度全網最快。