原文:
《畜德錄》雲:朱子強曰:
譯文:
《畜德錄》說:朱子強說:
注解:
“雲”是文言文常用動詞,可譯為“說”,用於引出典籍或他人的言論。
朱子強是此處引文的具體人物,文中未詳載其生平,僅作為言論的發出者被引用。
原文:
命能使人窮,不能使窮者不奮誌。
譯文:
命運能讓人陷入窮困,卻不能讓窮困的人不奮發立誌。
注解:
“命”此處指命運,是古代思想中常討論的、被認為支配人生境遇的抽象力量。
“窮”此處指物質上的窮困、處境困厄,並非現代語境中“貧窮”的單一含義。
“奮誌”意為奮發振作、樹立誌向,是古代修身思想中積極麵對困境的重要態度。
原文:
能使人賤,不能使賤者不砥行。
譯文:
命運能讓人地位低賤,卻不能讓地位低賤的人不磨礪品行。
注解:
“賤”此處指社會地位低下、身份卑微,與“貴”地位尊貴)相對,是古代社會等級觀念的體現。
“砥行”中“砥”原指磨刀石,此處作動詞,意為磨礪、修養,“砥行”即通過自我約束提升道德品行。
原文:
即能使人富矣,不能貸之修德。
譯文:
即便命運能讓人變得富有,也不能代替他修養品德。