“凱洛夫,我們現在是在哪?”
“不知道,但我覺得他們應該不是什麼壞人。”
凱洛夫安慰著柳博芙說道,之前發生的事情他都看見了。
在這麼冷的天氣下敢跳到河裡來救人,他並不認為對方能是什麼壞人。
“放心吧,壞人可做不來這些,而且對於他們的來曆我也有了些猜測。”
“如果真是那群人的話,我們就真的得救了。”
此時的凱洛夫和柳博芙兩人已經換好了乾淨的衣服,在溫暖的鍋爐房旁邊也烤熱了身子。
不過這一冷一熱的變化,卻讓他們倆有些頭暈了起來,身上熱乎乎的但竟然沒什麼力氣。
他們彼此依偎著坐在了木板床上背靠著熱乎乎的鐵皮牆壁,裹著被子蜷縮著。
咚、咚、咚……
一陣很有禮貌的敲門聲響起,在得到回應之後對方打開了這個單間的房門。
“我們送來了一些薑湯,你們泡在水裡這麼久估計要感冒了,趁現在感冒還沒來快喝點暖暖身子吧。”
魯金斯基最先走了進來,他身後的托卡列夫則端著兩個木碗一起走了進來。
這個薑湯在葉列茨基剛被救起來時候就喝過,是木薑磨成粉之後熬煮的。
方法是葉格林帶來的,聽說是他們老家那邊的一種吃法。
雖然說每一個第一次喝的人都很難接受這個味道,但是薑湯的效果確實立竿見影的。
儘管凱洛夫中途都咳嗽了好幾次,但真當一大碗喝下去之後,他肚子那塊都是暖暖的,身上的疲乏感也減輕了許多。
“咳咳,很不錯的效果啊,就是這味道……”
“這味道肯定不好喝啊,當年要不是老船長拿著碗直接懟我嘴裡我才不喝呢。”
托卡列夫對於薑湯的味道不是很接受地來,哪怕到現在他也是能不喝儘量不喝的那種人。
不過他這一番平易近人的說辭卻很好得拉近了幾人之間的距離,這給魯金斯基的工作開了一個好頭。
“介紹一下吧,我叫魯金斯基,是一名商人現在準備去上遊的亞季那邊購買一些木頭。”
“我旁邊這位呢是我的小表弟托卡列夫,這次跟著我一起過去見見世麵。”
魯金斯基帶著標誌性的微笑,他這個笑容總能讓看見的人心生好感。
即便是多有戒備的凱洛夫也對其有了很不錯的好感。
“很高興認識你魯金斯基先生,我是帕維爾·凱洛夫,你們叫我凱洛夫就好了。”
“這位是柳博芙,跟一起逃難的同伴。”
凱洛夫不愧是在旅館裡當過夥計的,比起還有些害羞的柳博芙,即便心裡有些警戒的他也依舊像個沒事人一樣跟前麵之人洽談了起來。
凱洛夫大概講述了一下自己的遭遇,說是為了不被自家那吝嗇的舅舅給打死就逼得不得已反抗了起來。
然後不小心把舅舅給打傷了,之後又被自家的表弟給誣陷成了殺人凶手遭到了城裡幫派的追殺。
最後實在走投無路才跳河求生的。
三分假七分真,這是凱洛夫總結出來跟客人嘮嗑的最好方案。
有時候摻雜一些假話才能獲得大部分人的信任,反倒是全部的真話容易起到相反的效果。
凱洛夫不知道為什麼會這樣,但他清楚的是至少在沒弄清麵前之人究竟是什麼人之前還是防著一手比較穩妥。