辮太陽病脈症並治中篇1-4_【醫宗金鑒】清代醫術指南_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 穿越架空 > 【醫宗金鑒】清代醫術指南 > 辮太陽病脈症並治中篇1-4

辮太陽病脈症並治中篇1-4(1 / 1)

炙甘草湯方

甘草四兩,炙烤)生薑三兩,切片)桂枝三兩)麥門冬半升)麻子仁半斤)大棗十二枚,掰開)人參二兩)阿膠二兩)生地黃一斤)

以上九味藥,用清酒七升、水八升,先煮其中八味藥,煮取三升藥液,濾去藥渣,加入阿膠,烊化至完全消融,每次溫服一升,一日服三次。本方又名複脈湯。

【集解】張璐說:對於津液乾枯的人,應當預防大小便便秘澀滯的情況。麥冬、生地能廣泛滋潤膀胱的化源;麻仁、阿膠專門針對大腸的乾枯燥結。如此可避免出現陰虛泉竭、火燥血枯的狀況,這是仲景救陰退陽的精妙方法。

柯琴說:仲景凡是遇到脈象虛弱不足的情況,若屬陰弱就用芍藥來滋陰,若屬陽虛就用桂枝來通陽,病情嚴重時就加人參來複脈,此前未曾用過麥冬,難道是因為傷寒的治法重在扶助陽氣嗎?還是因為滋陰沒有迅速補益的方法呢?在此因中焦虛弱、脈象結代,用生地黃作為主藥,麥冬作為輔助藥,大力峻補真陰,這為後世學子開辟了滋陰的思路。然而地黃、麥冬味道雖甘但性質寒涼,並非能使萬物生長發育的藥物,必須借助人參、桂枝來通陽脈,生薑、大棗來調和營衛,阿膠補血,酸棗仁安神,甘草緩和藥性,使其不致快速下行,清酒猛烈,能迅速上行,如此內外調和,心悸可安寧,脈象也能恢複正常。用酒七升、水八升,隻煮取三升,是因為久煎後藥力就不會峻猛,這是為體虛之人使用酒的方法,而且可知地黃、麥冬與酒配伍效果良好。此證應當用酸棗仁,若為肺痿則用麻子仁即可。如果沒有真正的阿膠,可用龜板膠代替。

在尚未為病人診脈之時,見到病人雙手交叉護在胸口,醫生於是讓病人試著咳嗽,若病人不咳,這必然表明病人雙耳已經失聰聽不到聲音。之所以會這樣,是因為過度發汗,導致人體正氣虛弱,才出現這種情況。

【注釋】在還未診脈時,病人雙手交叉覆蓋在胸口,醫生因此讓病人試著咳嗽,若病人不咳,這必然是兩耳失聰聽不到聲音。之所以出現耳聾與雙手叉胸同時出現的情況,由此可知並非少陽經邪氣所致,而是因為過度發汗,陽氣虛弱,所以才導致這樣。

【集注】喻昌說:這是告訴人們推測陽虛的一種方法。陽虛導致的耳聾,應當迅速固護陽氣,這與少陽經傳經邪氣強盛導致的耳聾截然不同。

程應旄說:諸陽之氣都在胸中接受,而精氣向上通於耳。如今因過度發汗而使陽氣虛弱,陽氣所不能到達的地方,精氣也不再灌注而上。用以下四味藥,取甘瀾水一鬥,先煮茯苓,煮至水減少二升,加入其他藥物,煮取三升藥液,濾去藥渣,每次溫服一升,一日服三次。製作甘瀾水的方法:取二鬥水,放置在大盆內,用勺子揚水,使水麵上出現五六千顆水珠相互追逐,取用這種水。

【方解】這個方劑就是苓桂術甘湯,去掉白術,加大棗並加倍茯苓用量。苓桂術甘湯治療心下逆滿、氣上衝胸,而這個方劑治療臍下悸動,將要發作奔豚。因為水停留在中焦,所以用白術;水停留在下焦,所以加倍用茯苓。臍下悸動,是邪氣向上侵犯心臟。這種病由發汗後引起,自然離不開桂枝湯的治法。仍然用桂枝、甘草來補充陽氣,滋生心液,加倍用茯苓作為主藥,專門抑製腎邪,用大棗作為輔助藥,進一步培補中焦,用甘瀾水煎藥,是取其不會助長水邪的特性。中焦土氣強盛自然可以製約水邪,陽氣建立就能抵禦陰邪,將要發作奔豚的病症,自然就會悄然消除。如果奔豚已經發作,腎陰邪氣強盛,就不是這個方劑所能治療的了,此時應當采用桂枝加桂湯的治法。

服用桂枝湯後,或者誤用攻下之法後,患者依舊有頭項部拘緊疼痛,體表如同被火烤般發熱,沒有出汗,同時伴有胃脘部脹滿、輕微疼痛,小便不通暢的症狀,此時宜用桂枝湯去掉芍藥,加茯苓、白術組成的方劑來治療。

【按語】此處“去桂”應當是“去芍藥”。如果去掉桂枝,又將如何治療仍然存在的頭項強痛、發熱無汗的表症呢?仔細研讀服用此湯“餘依桂枝湯法煎服”這句話,其中的意思自然明了。服用桂枝湯後,溫覆身體約一個時辰,使全身微微出汗,這就是服用桂枝湯的方法。如果去掉桂枝,那麼就是芍藥、甘草、茯苓、白術,這些藥中並沒有辛甘之性、能走行營衛的藥物,卻還說“餘依桂枝湯法”,這就沒有所謂的方法依據了。而且《傷寒論》中有脈促胸滿、汗出惡寒的症狀,用桂枝去芍藥加附子湯主治,去掉芍藥,是因為胸滿。此條症狀雖然稍有不同,但滿悶的情況相同,由此可知應當去掉芍藥。

【注釋】此條是為發汗或攻下後表證未解,且心下有水氣的病症確立治療方法。服用桂枝湯或者攻下,都不是正確的治療方法。仍然存在頭項強痛、如火燒的發熱、無汗的表證,以及心下滿悶、微痛、小便不利的水飲內停裡證。如果未曾經過發汗或攻下,那麼就是表證未解且心下有水氣,應當用小青龍湯發汗;如今已經經過發汗和攻下,表裡都已虛弱,小青龍湯就不適用了。所以用桂枝湯去掉芍藥的酸收之性,避免在無汗且心下滿悶時使用,加入茯苓、白術的燥濕滲利之品,使表裡之症都得到解除,那麼內外各種症狀自然就會痊愈。

小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

【集注】《外台方議》問:心下滿悶微痛,這似乎是將要形成結胸,為什麼當作水飲停留來治療呢?答:各種症狀都類似結胸,但小便不利這一症狀,表明是水飲停留,所以仲景在此條隻當作水飲停留來治療。

喻昌說:服用桂枝湯後,病症沒有解除且症狀發生變化,又或者使用攻下之法,那麼邪氣就會乘虛入裡,這就更加錯誤了。在表的邪氣沒有解除,而在裡的水飲上逆,所以仿照五苓散表裡雙解的方法。

張璐說:此條症狀很像結胸,之所以判斷為太陽表證仍然存在,關鍵在於發熱如火燒的感覺無汗這兩點。

林瀾說:頭項強痛,經過發汗、攻下後仍不解除,心下滿悶、微痛、小便不利,這是水飲在體內蓄積,所以加入茯苓、白術,使小便通利,水飲運行,腹部滿悶減輕,表證也就全部痊愈了。比如十棗湯症,也有頭痛症狀,這是飲熱在體內蓄積,表證已經解除,所以即便頭痛,也隻用逐飲之法,飲邪去除後病自然就好了。

桂枝去桂加茯苓白術湯方

在桂枝湯的配方中去掉桂枝,加入茯苓、白術各三兩,其餘的煎服方法依照桂枝湯的煎服法。小便通暢了,病就會痊愈。

【按語】關於去掉桂枝還是去掉芍藥的含義,詳細內容見上條經文下方的正誤文字當中。

【方解】說“其餘依照桂枝湯的方法煎服”,指的是依照桂枝湯的方法來發汗。“小便通暢病就會痊愈”,是說水飲病症必須通過水道排出水液才能痊愈。這個方劑就是苓桂術甘湯,但是含有生薑、大棗,其主要用意在於解肌發表,利水是其次的,所以用生薑、大棗輔助桂枝來通暢津液、發汗。苓桂術甘湯,不用生薑、大棗,而是增加茯苓的用量,其主要用意在於利水,扶陽是其次的,所以加倍使用茯苓,以桂枝為君藥,在利水的同時扶助陽氣,因此方後沒有說依照桂枝湯的服用方法。

患傷寒後,若經過嘔吐或瀉下治療,出現胃脘部脹滿不適、氣向上衝逆至胸部、起身時頭暈目眩,脈象沉緊的症狀,此時若再發汗,就會擾動經脈,進而導致身體振顫搖晃,這種情況宜用茯苓桂枝白術甘草湯進行治療。

【注釋】傷寒病如果發汗過度,就會出現心下悸動,雙手交叉覆蓋胸口,臍下悸動,想要發作奔豚自覺有氣從小腹上衝至胸咽,發作時痛苦異常,就像小豬奔跑一樣,來勢急且呈陣發性)等症狀。如今誤用催吐或攻下之法,就會導致胸部正氣虛弱,邪氣內陷,所以出現心下脹滿不適,氣上衝胸的症狀。如果脈象浮緊,表證仍未解,無汗,應當用麻黃湯;有汗的話應當用桂枝湯,一發汗,胸滿氣衝的症狀就可以平複。現在脈象沉緊,這表明患者體內必定平素就有寒飲相互裹挾而形成這種情況。如果沒有頭暈目眩,用瓜蒂散催吐,也自然可以消除病症。如今一起身就頭暈目眩,這又表明胸中陽氣已經虛弱,不但不可以催吐,也不可以發汗。如果僅僅因為脈象沉緊就認為是實證,不顧及頭暈目眩所顯示的正氣虛弱,而錯誤地發汗,那麼就會無端擾動經絡之表,進而導致衛外的陽氣也虛弱,致使全身失去依靠,所以身體必然會振顫動搖。用茯苓桂枝白術甘草湯主治,是因為該方滌除水飲與扶助陽氣同時進行,調節衛氣與調和營氣一同施治。

茯苓桂枝白術甘草湯方

茯苓四兩)桂枝三兩)白術二兩)甘草炙,二兩)

以上四味藥,加入六升水,煮取三升藥液,濾去藥渣,分三次溫服。

【方解】身體振顫搖晃,就是身體顫抖、搖擺;身體振顫且想要撲倒在地,就是顫抖得幾乎要摔倒。這兩種情況都是因為陽虛,身體失去了陽氣的支撐。一種情況用本方,另一種情況用真武湯,原因在於,真武湯是糾正因誤用青龍湯發汗而導致的變證,此時邪氣已經傳入少陰經,所以以附子為主藥,輔以生薑、茯苓、白術,目的是強壯裡陽來製約水邪;本方是糾正因誤用麻黃湯發汗而導致的變證,此時邪氣還在太陽經,所以以桂枝為主藥,輔以甘草、茯苓、白術,是為了扶助表陽以滌除水飲。至於真武湯使用芍藥,是因為裡寒陰盛,陽氣衰弱無所依附,在大溫大散的藥物中,如果不輔以酸斂之品,恐怕陰極而格拒陽氣,導致陽氣迅速外越;本方不用芍藥,是因為裡寒水飲盛,若輔以酸斂之品,恐怕水飲得酸後,反而凝滯不能消散。

經過發汗治療,或者又用了攻下之法後,患者出現心中煩熱,同時感覺胸部有堵塞憋悶不舒的症狀,此時宜用梔子豉湯來治療。

【注釋】發汗後表證未解,若再用攻下之法,表邪就會入裡。此時邪氣既沒有從實轉化為結胸、氣上衝逆,也沒有從虛轉化為心下痞硬、下利,隻是出現煩熱、胸中窒塞的症狀,這是因為表邪較輕,內陷程度較淺,所以僅表現為煩熱、胸中不適。梔子味苦,能湧吐痰涎、通泄鬱熱,性寒能勝熱,豆豉質輕,氣味腐穢,可上行,輔助梔子使邪熱通過嘔吐從口中排出,這樣一吐,胸中就能舒暢,煩熱也可解除。

【集注】方有執說:“窒”,是指邪熱壅滯導致窒塞,還沒到疼痛的程度,比疼痛要輕。

程知說:攻下後陽邪內結,就用陷胸湯類方劑攻下;陰邪內結,就用瀉心湯類方劑開結;至於虛熱上擾導致的心煩,就用梔子豉湯湧吐。未經攻下而胸中多痰,就用瓜蒂散催吐;已經攻下而胸中虛煩,就用梔子豉湯湧吐。古人對於虛實寒熱的治法,就是如此明白且完備。

林瀾說:陽氣在胸中接受水穀精微之氣,若發汗或攻下,致使陽氣不足,邪熱客居胸中,鬱結不散,出現煩熱、窒塞,所以適宜用本方吐除胸中之邪。

汪琥說:“胸中窒”,是指胸中有東西阻塞。攻下後不能排出,因為病邪在膈上,所以適宜用吐法。

喜歡【醫宗金鑒】清代醫術指南請大家收藏:()【醫宗金鑒】清代醫術指南書更新速度全網最快。


最新小说: 賭夫為我殺害原配,我帶娃逃 記憶暗匣 高武捕途 重生八零:一腳踹飛惡婆婆 狠人書生 出名難?我讀動物心聲帶飛全球! 騎士:從鐵匠學徒開始無限兼職 冷宮廚後:她靠一桌筵席,撬動九州風 京婚濃癮 非常現場