小柴胡湯方
柴胡半斤)、黃芩三兩)、人參三兩)、半夏洗淨,半升)、甘草炙,三兩)、生薑切片,三兩)、大棗掰開,十二枚)
以上七味藥,用水一鬥二升,煮取六升,去掉藥渣,再煎煮,取三升,每次溫服一升,一天服三次。
加減法:如果胸中煩悶但不嘔吐,去掉半夏、人參,加栝樓實一枚。
如果口渴,去掉半夏,加人參使總量達到四兩半,再加栝樓根四兩。
如果腹中疼痛,去掉黃芩,加芍藥三兩。如果脅下痞硬,去掉大棗,加牡蠣四兩。
如果心下悸動,小便不利,去掉黃芩,加茯苓四兩。
如果不口渴,身體有輕微發熱,去掉人參,加桂枝三兩,溫服後微微出汗就會痊愈。
如果咳嗽,去掉人參、大棗、生薑,加五味子半升,乾薑二兩。
【方解】:邪氣傳變到太陽、陽明,治療方法有發汗、催吐、攻下;邪氣傳變到少陽,隻適宜和解,發汗、催吐、攻下這三種方法都在禁忌之列,因為邪氣在半表半裡,在軀殼的內界。在半表的,是外來的邪氣致病;在半裡的,是人體的正氣受病。邪氣正好在兩界之間,既不前進也不後退而相互僵持,所以確立和解這一治法。既用柴胡解除少陽在經脈的表寒,黃芩解除少陽在腑的裡熱,又擔心在裡的太陰,正氣一旦虛弱,在經的少陽邪氣就會乘虛而入,所以用生薑、大棗、人參調和中焦,預先強壯裡氣,使裡氣不受邪氣侵犯而調和,再使邪氣回到表而解除。世俗之人不仔細審察邪氣所在的位置,是否真的在半表半裡之間,以及是否應該和解,還有陰陽疑似的辨彆,總是把小柴胡湯當作套用的方劑。醫生慶幸自己這樣用藥沒有過錯,病人喜歡這種藥味道平和,卻不知道因循守舊地這樣用藥耽誤病人,危害實在不淺。所以凡是治病的人,應當在疾病還沒有發生時就有所認識,儘早謀劃治療的時機。
【集解】:程應旄說:方劑以小柴胡命名,是取與少陽相匹配的意思。至於製方的宗旨以及加減法,就像上麵所說的“上焦得以通暢,津液能夠下行,胃氣因而調和”,都概括其中了。方中用柴胡疏泄肝氣,使半表的邪氣能夠從外宣泄;黃芩清泄火氣,使半裡的邪氣能夠從內清除;半夏豁除痰飲,降逆裡氣;人參補養內虛,助長生發之氣;甘草輔助柴胡、黃芩,調和內外;生薑、大棗輔助人參、半夏,通達營衛,相互配合,使邪氣不至於向內傳變而從外解除。至於胸中煩悶但不嘔吐的,是火氣燥熱結實,逼迫胸部,所以去掉人參、半夏,加栝樓實。口渴的,是燥熱已經耗傷津液,逼迫肺臟,所以去掉半夏,加栝樓根。腹中疼痛的,是木氣散布到土中,胃陽受到困擾,所以去掉黃芩以安和脾土,加芍藥以收斂肝氣。脅下痞硬的,是邪氣停留導致木氣堅實,所以去掉大棗的甘緩,加牡蠣的鹹軟。心下悸動,小便不利的,是水邪侵犯心臟,所以去掉黃芩的苦寒,加茯苓淡滲利水。不口渴,身體有輕微發熱的,是半表的寒邪還滯留在肌膚,所以去掉人參,加桂枝來解表。咳嗽的,是半表的寒邪湊集到肺臟,所以去掉人參、大棗,加五味子,把生薑換成乾薑來溫肺,雖然肺寒,但不減黃芩,是擔心乾薑助長熱邪。總之,邪氣在少陽,是半表半裡的熱邪鬱滯而不能上升,所以用小柴胡湯治療,這就是所謂的根據藥物的升降浮沉特性來順應病情。
傷寒或者中風,如果出現柴胡湯適應症,隻要見到其中一個症狀,就可以使用,不一定要所有症狀都具備。
【注釋】這是承接上文而言,無論傷寒還是中風,邪氣傳至少陽,病處於半表半裡。出現柴胡湯適應症,隻要見到一個症狀,就用小柴胡湯隨症狀加減治療,不必等所有症狀都出現。
【集注】方有執說:這是承接上一條,闡述辨認少陽經病症的主要原則。
鄭重光說:出現柴胡湯適應證,隻要見到一個症狀就可以使用,不一定要所有症狀都具備,意思是往來寒熱是柴胡湯適應證,除此之外,兼見胸脅滿硬、心煩喜嘔,以及其他各種症狀中隻要有一個症狀,就是半表半裡證。所以說嘔吐且發熱的,用小柴胡湯主治。因為柴胡湯是和解樞機的方劑,風寒之邪不完全在表,又未完全入裡的情況,都可以使用,所以症狀不一定要全部具備,而且方劑有相應的加減法。至於柴胡湯有疑似症狀,不可不仔細分辨,比如脅下滿痛,本來口渴但飲水後嘔吐的,不適合用柴胡湯;以及隻想嘔吐,胸中疼痛,大便微溏的,也不是柴胡湯適應證,這些情況又應當仔細辨彆。
傷寒三天,少陽脈象變小,說明疾病將要痊愈。
【注釋】這裡的傷寒包括中風的情況。邪氣到第三天,少陽經受到侵襲,如果脈象大,表明邪氣強盛將要傳變;現在脈象變小,說明邪氣衰退,疾病將要自行痊愈。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
【集注】程應旄說:脈象變小,說明陽氣得到陰氣的調和,這是邪氣完全消退,正氣恢複的表現。
張錫駒說:第三天是少陽主氣的時期,脈象變小意味著病情好轉。
傷寒四五天,身體發熱、怕風,頸項部拘強,脅下脹滿,手足溫暖而且口渴的,用小柴胡湯主治。
【注釋】傷寒四五天,此時邪氣在三陽經。身體發熱、怕風,是太陽經的症狀;頸項部拘強,是太陽經與陽明經的症狀;脅下脹滿,手足溫暖而且口渴,是陽明經與少陽經的症狀。這是三陽合病剛開始的階段,固然應當權衡哪個症狀緩、哪個症狀急,來進行治療。然而這個人脅下脹滿,手足溫暖而且口渴,這已經顯示出邪氣離開表證進入裡證、歸並到少陽經的趨勢,所以單獨從少陽經論治。用小柴胡湯主治,是為了和解表裡之邪。這是三陽合病時,不一定要完全具備柴胡湯所有症狀,而應當使用柴胡湯的一種情況。
【集注】方有執說:三陽經都出現病症,卻單獨從少陽經用小柴胡湯治療,是因為太陽經、陽明經的邪氣輕微,少陽經靠近裡且裡證出現,所以隻從少陽經和解,能一舉三得。
喻昌說:本應當按照三陽合病的治法使用解表之法,但手足溫暖且口渴,表明外邪逼近少陽經,向裡傳變的趨勢已經明顯,如果再用辛甘發散的藥物,就會加重熱邪且大量耗傷津液。所以用小柴胡湯的和解之法,使陽邪解除而陰津不受損傷,一舉兩得。小柴胡湯應當按照加減法,不嘔吐而口渴的,去掉半夏,加天花粉為好。
張誌聰說:手足溫,是指手足不冷。不是病人自己感覺溫暖,而是診脈的人觸摸感覺到的。不然為什麼既說身體發熱,又說手足溫呢?
汪琥說:這一條是三陽經同時發病,而少陽經的邪氣居多。太陽傷寒到了四五天的時候,不說發熱怕風,隻說身體發熱,這是太陽經的邪氣逐漸衰退。其兼有的陽明經症狀,不說鼻乾不能平臥,隻說頸項部拘強,這是陽明經的邪氣也將要衰退。隻有脅下脹滿是少陽經的特有症狀,何況還兼見手足溫暖且口渴,這表明邪氣將要傳裡的趨勢已經很明顯。
陽明病,出現潮熱,大便稀溏,小便正常,胸脅脹滿沒有緩解的,用小柴胡湯治療。
【注釋】陽明病出現潮熱,通常大便應該硬結,小便頻數。現在大便稀溏,小便正常,由此可知不是陽明腑實證的潮熱。況且還有胸脅脹滿不緩解的少陽經症狀呢?所以不按照陽明病治療,而是從少陽經論治,用小柴胡湯主治。
【集注】王肯堂說:陽明病,是胃家實。現在說大便稀溏卻稱陽明病,是說有陽明病的外在症狀,如身體發熱、出汗,不怕冷反而怕熱。
程應旄說:如果患陽明病且出現潮熱,似乎是胃家實的征象。但胃家實必然大便硬結且小便頻數,現在大便稀溏,小便正常,說明這個熱不是入腑的實熱。再結合胸脅部的症狀來判斷,那麼用小柴胡湯治療就毫無疑問了。
陽明病,出現脅下硬滿,不大便而且嘔吐,舌上有白苔的,可給予小柴胡湯。服用後上焦得以通暢,津液能夠下行,胃氣因而調和,身體就會微微出汗而病解。
【注釋】陽明病,不大便,脅下硬滿且嘔吐,這是陽明之邪傳至少陽的病症。如果舌上苔黃且乾澀,表明陽明的熱邪尚未儘除,就應當用大柴胡湯表裡雙解。現在舌上苔白且滑潤,說明邪氣已傳至少陽,所以可以用小柴胡湯和解。使得上焦通暢,嘔吐就能停止;津液下行,大便就能通暢;胃氣調和,脅下脹滿消除,那麼身體必然會微微出汗,病也就隨之解除了。
【集注】程知說:這裡說的是陽明兼少陽的病症,適宜用小柴胡湯。不僅大便溏薄表明胃還未堅實,即使不大便且嘔吐,也說明邪氣還未完全入裡。硬滿在脅部而不在腹部,舌苔白而不黃,這些大多是少陽的症狀。所以應當用小柴胡湯分解陰陽,使上下通暢調和,微微出汗,表裡之邪就能一並解除。
程應旄說:脅下硬滿,不大便且嘔吐,這是大柴胡湯的適應證。這裡用小柴胡湯,是因為舌上有白苔,還帶有表寒。如果舌苔不滑潤而乾澀,就是所說的舌上乾燥且心煩,想要飲水數升,這表明裡熱已經耗傷津液,就不能用這個湯了。又說:上焦得以通暢,針對脅下硬滿而言;津液能夠下行,針對舌苔與嘔吐而言;胃氣因而調和,針對不大便而言。上一條陽明病,從潮熱表現出來,這一條陽明病,從不大便表現出來。
凡是具有柴胡湯適應證的病症,卻用攻下之法,如果柴胡湯的症狀沒有消失,可再次給予柴胡湯,服藥後一定會出現蒸蒸發熱且振顫,隨後發熱汗出而病解。
【注釋】凡是具有柴胡湯適應證的病症,不用柴胡湯治療,反而用攻下之法,若沒有引發其他變證,柴胡湯的症狀仍然存在,就可以再次給予柴胡湯使病解除。隻是因為誤下,正氣必然虛弱,所以病解時一定會出現蒸蒸發熱,振顫惡寒,這是正邪交爭的表現,之後汗出病就會解除。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
【集注】方有執說:蒸蒸發熱且振顫,這是戰汗的表現,必然如此而後病解,是因為誤下後裡氣虛弱。
程知說:邪氣回到肌表,所以會蒸蒸發熱;誤下後正氣虛弱,所以會振顫。
患病六七天,脈象遲而浮弱,惡風寒,手足溫暖,醫生多次用攻下之法,之後病人出現不能進食,脅下滿痛,麵目及全身發黃,頸項拘強,小便困難等症狀。如果此時給予柴胡湯,必然會出現肛門重墜的感覺。本來口渴,但飲水後嘔吐的,就不適合用柴胡湯。進食後會呃逆。
【按語】“食穀者噦”這四個字是衍文。進食後嘔吐的情況是有的,但從來沒有呃逆的情況。
【注釋】患病六七天,正是少陽傳入太陰的時候。脈遲,是太陰的脈象;浮弱,是太陽的脈象;惡風寒,是太陽的症狀;手足溫暖,是太陰的症狀。醫生不用柴胡桂枝湯解表和裡,反而多次攻下,導致表裡同治都失誤了。現在不能進食,脅下滿痛,雖然看似少陽的症狀,但實際上並非少陽病。麵目及全身發黃,太陰的症狀已經具備;頸項拘強,表明陽明之邪尚未解除。小便困難,是多次攻下導致津液耗損的表現。這些都是因為醫生誤下,致使表裡證候混雜,陰陽同時受病。如果因為有少陽脅下滿痛這一個症狀,不考慮症狀是否全部具備,就又錯誤地使用柴胡湯,那麼之後必然會出現肛門重墜的情況,這會使邪氣進一步傳入太陰。雖然有口渴的症狀,但這是多次攻下導致津液耗損的口渴,其飲水就嘔吐,也不是少陽原本的嘔吐症狀,而是誤下所導致的,所以不適合用柴胡湯。
【集注】程知說:前麵說柴胡湯的症狀,隻要見到一個症狀就可以使用。這裡進一步說明脅下滿痛,也有不適合用柴胡湯的情況,以此作為警戒。
程應旄說:從口渴這一個症狀來辨彆,上一條手足溫暖且口渴的,熱在裡,沒有經過多次攻下,自身能夠消化水液;現在本來口渴但飲水就嘔吐,可知這個口渴是因為膈間乾燥津液耗亡導致的口渴,多次攻下使中焦虛弱,不能消化水液,歸根結底與胃陽沒有關係。既然這樣,那麼對於少陽病用柴胡湯,怎麼能說隻要見到一個症狀就可以使用呢?又怎麼能說誤下後柴胡湯症狀不消失的,就再次給予柴胡湯呢?
喜歡【醫宗金鑒】清代醫術指南請大家收藏:()【醫宗金鑒】清代醫術指南書更新速度全網最快。