辮厥陰病脈症並治全篇1-2_【醫宗金鑒】清代醫術指南_线上阅读小说网 
线上阅读小说网 > 穿越架空 > 【醫宗金鑒】清代醫術指南 > 辮厥陰病脈症並治全篇1-2

辮厥陰病脈症並治全篇1-2(1 / 1)

烏梅丸方

烏梅三百枚)細辛六兩)乾薑十兩)黃連十六兩)當歸四兩)附子去皮,炮,六兩)蜀椒出汗,四兩)桂枝六兩)人參六兩)黃柏六兩)

將這十味藥,分彆搗細過篩,然後混合在一起。用醋浸泡烏梅一整夜,去掉核,放在五鬥米下麵蒸,飯熟後把烏梅搗成泥狀,與其他藥物混合均勻,放入臼中,加入蜂蜜,杵搗二千下,製成如梧桐子大小的藥丸。飯前用開水送服十丸,一日服三次,逐漸增加到二十丸。服藥期間要禁食生冷、滑膩之物以及氣味腐臭的食物等。

【集解】柯琴說:六經病中唯有厥陰病最難治療,厥陰經本氣為陰,標氣為熱,其本體屬木,其功用為火。治療時必須製伏其主要的病因,先辨明其發病的根源,或收斂、或發散、或逆治、或從治,根據病情的有利方向進行治療,調理其中氣,使其達到平和狀態,這就是治療厥陰病的方法。厥陰處於兩陰交儘的階段,又稱為陰之絕陽,似乎不應該有熱。但按照晦朔交替的道理,陰寒之氣初儘之時,也就是陽氣初生之際,所以厥陰病出現熱證,是少陽之氣所致。火氣過旺則腎水虧虛,所以會出現消渴、氣上衝心胸、心中疼痛且有熱感,氣有餘便是火。木氣過盛則會生風,蟲由風所化,饑餓時胃中空虛,蛔蟲聞到食物的氣味就會鑽出,所以會吐蛔,即便饑餓也不想進食。仲景創立方劑,大多以辛、甘、苦味的藥物為君藥,不使用酸收之品,但在此方中使用,是因為厥陰經主肝木。《洪範》說:“木曰曲直作酸。”《內經》說:“木生酸,酸入肝。”以大酸的烏梅為君藥,就是為了製伏厥陰經的主氣。配伍黃連,瀉心火而消除疼痛;佐以黃柏,滋腎陰以解除消渴,這是先辨明其發病根源。黃連、黃柏治療厥陰經的陽邪是有效的,但對於陰邪則力量不足。花椒、附子、細辛、乾薑等大辛之品一起使用,不僅可以治療厥陰經的陰邪,而且因為肝主疏泄,喜歡發散,所以用辛味藥物來發散。又加入桂枝、當歸,因為肝藏血,這是使其歸屬於肝。方中寒熱藥物雜用,氣味可能不協調,所以佐以人參,調和其中氣。用醋浸泡烏梅,是因為同氣相求,放在米下蒸,借助穀物之氣,加入蜂蜜製成藥丸,少量服用並逐漸增加劑量,這是用緩治法來治療疾病的根本。蛔蟲屬於昆蟲。生冷食物與濕熱之氣相互助長,所以用藥也寒熱互用,況且胸中煩悶且吐蛔,那麼黃連、黃柏就是根據熱證用寒藥的反佐之法。蛔蟲遇到酸味就會安靜,遇到辛味就會潛伏,遇到苦味就會下行,確實是治療蛔蟲病的好方劑。久利則正氣虛弱,調理其寒熱,用酸味藥物收斂,下利自然就會停止。

傷寒六、七日,脈象微弱,手足厥冷,煩躁,灸厥陰經穴位,灸了沒有效果的,難以治療。

【注釋】這是詳細闡述厥陰經臟厥的嚴重病症。傷寒病六七天,脈象微弱,手足厥冷,煩躁不安,這是厥陰經陰寒邪氣致病的嚴重病症。如果不趁早謀劃,采取促使陰寒消退、陽氣增長的措施,必然會導致陰寒之氣逐漸強盛,厥冷的程度日益加深,煩躁也日益嚴重。即便使用吳茱萸湯、附子湯、四逆湯等,恐怕也為時已晚,此時唯有艾灸厥陰經穴位以通陽氣。如果手足厥冷經過一段時間仍不能恢複,這表明陽氣已經消亡,所以是死症。

【集注】方有執說:艾灸的目的是通陽氣,陽氣不能恢複,所以主死。

程知說:六七天,是邪氣傳至少陰經的時間,脈象微弱且手足厥冷,還不是危急的症狀,危急在於煩躁,這表明微弱的陽氣已經外露。

程應旄說:脈象微弱、手足厥冷且煩躁,這就是前麵所引用的臟厥的症狀,六七天之前沒有這種情況。

汪琥說:煩躁,是因為陽虛而正邪相爭,是臟腑中的真陽將要脫失,神氣因此而浮越,所以出現煩躁。可以艾灸太衝穴,因為太衝這兩個穴位,是足厥陰經脈氣血所灌注之處。穴位在足大趾下後方二寸,或者一寸半的凹陷處,可以艾灸三壯。

手足厥冷畏寒,脈象細弱幾乎要消失,這種情況用當歸四逆湯治療。如果患者體內有長期積寒,適宜用當歸四逆加吳茱萸生薑湯。

【注釋】這是詳細闡述厥陰經臟厥的較輕病症。手足厥冷畏寒,脈象細弱幾乎要消失,這是厥陰經陰寒邪氣寒化所出現的脈象與症狀。然而,患者並非全身肌膚發冷,也沒有煩躁得片刻不得安寧的情況。這就不能與陽虛陰盛的情況相提並論,所以不用乾薑、附子之類的藥物,而是用當歸四逆湯,調和厥陰經以驅散寒邪,調節營衛來通達陽氣。如果患者體內有長期積寒,適宜在當歸四逆湯的基礎上,加吳茱萸、生薑,使藥力直入厥陰經,起到溫通散寒的作用。

【集注】程知說:不用乾薑、附子,是因為患者沒有下利的症狀,不屬於純陰證。對於脈象細弱幾乎要消失的人,乾薑、附子也足以劫傷其陰液,所以不但不能輕易使用攻下之法,而且也不能輕易使用溫陽之法。

小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!

鄭重光說:手足厥冷,脈象細弱幾乎要消失,這是厥陰傷寒的外在症狀,當歸四逆湯,是治療厥陰傷寒的解表藥物。

當歸四逆湯方

當歸三兩)桂枝三兩)芍藥三兩)細辛三兩)通草二兩)甘草炙,二兩)大棗掰開,二十五枚)

將上述七味藥,加入八升水,煎煮至剩下三升,去掉藥渣,每次溫服一升,一日服用三次。

當歸四逆加吳茱萸生薑湯方

在前方內,加吳茱萸半升)生薑三兩)

將上述九味藥,用六升水與六升清酒混合,煎煮至剩下五升,去掉藥渣,趁熱分五次服下。另有一方,是用水和酒各四升。

【方解】大凡厥陰經病症,必然脈象細且手足厥冷。因為厥陰經為三陰經之儘頭,陰儘則陽生,若受到外邪侵襲,那麼陰陽之氣就不能順利交接,所以脈象細且手足厥冷。然而,相火寄居於厥陰肝臟之中,經脈雖寒但肝臟本身不寒,所以起初手足厥冷的,之後必然發熱。因此,傷寒病初起,見到手足厥冷、脈象細弱幾乎消失的情況,都不能立刻認定為虛寒症而使用乾薑、附子。這個方劑選取桂枝湯,以當歸為君藥,是因為厥陰經主肝,而肝為藏血之臟;佐以細辛,其味極辛,能夠通達三陰經,在外溫通經絡,在內溫暖臟腑;通草其性極為通利,能夠通利關節,在內通利孔竅,在外通利營血;加倍使用大棗,這就是建中湯加飴糖用甘緩之法;減去生薑,是擔心其辛味太過而迅速發散。肝之誌為苦急,肝之神喜條達疏散,甘味與辛味並用,那麼肝的情誌就能順遂,神氣也能愉悅。隻要厥陰經的神誌順遂愉悅,就不會出現脈象細而不出,手足不溫暖的情況。不需要人參、茯苓之類的補藥,也不用乾薑、附子之類的峻猛藥物,這是因為厥陰經的厥逆與太陰經、少陰經的治療方法不同。如果患者體內有長期積寒,不是辛溫甘緩之類的藥物所能兼顧治療的,那就加用吳茱萸、生薑的辛熱之品,再用酒煎煮,輔助細辛直接通達厥陰肝臟,迅速驅散內外的寒邪,這又是救治厥陰經內外皆受寒邪損傷的方法。

患者手足厥冷,自述:“我沒有結胸症狀,隻是小腹脹滿,按壓時疼痛”,這是寒邪冷結在膀胱關元部位。

【注釋】這是對上一條內容詳細闡述其症狀。經典說:“第六日厥陰經受邪。”厥陰經環繞陰器,聯絡肝臟,所以會出現煩悶脹滿、陰囊攣縮。邪氣傳至少陰經,如果患者本身有熱,必然從陽化熱,就會出現煩躁口渴、小腹脹滿且陰囊攣縮,這是四逆散、承氣湯的適應證;如果患者本身有寒,必然從陰化寒,就會出現手足厥冷、小腹脹滿且陰囊攣縮,這是當歸四逆加吳茱萸湯的適應證。現在患者手足厥冷,自述沒有結胸,這就是說大腹不脹滿,隻是小腹脹滿,按壓時疼痛。在傷寒論中有小腹脹滿,按壓疼痛,小便通暢的,是血結於膀胱的病症;小便不通暢的,是水結於膀胱的病症;手足發熱,小便赤黃澀痛的,是熱結於膀胱的病症。而這裡手足冷,小便頻數且色白,可知是寒邪冷結於膀胱的病症。

【集注】成無己說:手足厥冷,沒有結胸症狀,說明沒有熱邪。小腹脹滿,按壓疼痛,是下焦寒邪冷結。

程知說:陽邪結聚在上焦,陰邪結聚在下焦。手足厥冷,小腹脹滿,按壓疼痛,由此可知是陰邪在下焦結聚,此時應當用溫法、艾灸法。關元是穴位名稱,在臍下三寸,是陰氣極盛的位置,是足三陰經與任脈的交會處,也是膀胱所在之處。

程應旄說:出現手足厥冷,雖然沒有結胸,但小腹脹滿堅實疼痛,似乎可以攻下。然而下焦的結聚多為寒邪,不像上焦的結聚多為熱邪。況且手足厥冷,上焦不結聚,隻是結聚在膀胱關元的部位,所以說是寒邪冷結。

凡是出現厥症的,都是因為陰陽之氣不能順利交接,就形成了厥症;所謂厥症,就是手足逆冷。各種出現四肢逆冷的厥症,不可使用攻下之法,體虛之人出現厥症也是如此。

【注釋】這是詳細說明各種導致厥症的原因,務必不可使用攻下之法。厥證雖然在各陰經病症中都可能出現,但主要與厥陰經相關,所以厥陰經一旦發病,無論寒熱,都會出現厥證,如果沒有厥證,那就不是厥陰經病症。太陰經寒邪較輕微,所以手足溫暖而沒有厥冷;少陰經寒邪嚴重,所以隻有寒厥而沒有熱厥;厥陰經陰氣盛極而陽氣初生,所以寒厥和熱厥都可能出現。凡是厥證,指的是陰陽寒熱不同類型的厥證。陰陽之氣不能順利交接,是說陰陽二氣不能順暢地交接流通,不能順暢交接流通,那麼陽氣獨自為陽而表現為熱,陰氣獨自為陰而表現為寒,這就形成了厥證。厥症的症狀,就是手足逆冷。各種四肢逆冷的厥症,是說各種病症出現四肢逆冷厥冷的情況。既然厥證陰陽之氣已經不能順利交接流通,務必不可使用攻下之法,體虛之人出現厥症,更是不可攻下,所以說:體虛之人也是如此。

這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!

【集注】成無己說:手的三陰經與三陽經,在手指處交接;足的三陰經與三陽經,在腳趾處交接。陽氣向內陷入,不能與陰氣順利交接,所以手足會出現厥冷。

喻昌說:對於厥陰經病症,仲景總體上都不主張攻下,無非是希望邪氣能還於表,使陰證從陽而解。這裡隻是列舉最不可攻下的兩種情況,以嚴格告誡。

傷寒病五六天,不大便此處“結胸”疑為“大便”之誤),腹部柔軟,脈象虛弱,又出現手足厥冷的,不可用攻下之法,這是因為陰血虧虛,若用攻下之法,會導致死亡。

【按語】“結胸”二字,應當是“大便”二字。沒有結胸症狀,腹部柔軟,脈象虛弱,又出現手足厥冷,都沒有可以攻下的道理,然而卻強調不可攻下,這是針對什麼而言呢?

【注釋】這是承接上一條,進一步詳細闡述不可使用攻下之法的原因。傷寒病發展到五六天,此時邪氣傳至厥陰經。出現不大便的情況,乍一看似乎可以采用攻下之法。然而,若患者腹部柔軟、脈象虛弱,並且又伴有手足厥冷,這是由於陰血損耗虧虛,從而引發虛性煩躁,這種情況下就更不能使用攻下之法了。如果誤用攻下之法,就會犯下使虛證更虛的錯誤,進而導致患者死亡。患重病之後、發汗過度之後,以及產婦、平素陰血虧虛的人,這類人群中常常會出現這種病症。

【集注】張璐說:傷寒病五六天,邪氣傳入厥陰經,熱邪似乎已經深入。現在脈象虛弱又出現手足厥冷,就不能與熱邪深入應當攻下的情況相提並論。因為陰血虧虛、津液耗傷,導致大便乾結,擔心人們誤把五六天熱邪傳入陽明經的燥結症狀與此混淆,所以有不可攻下的告誡。脈象虛弱、腹部柔軟,可知體內外都沒有實熱,手足厥冷表明陰氣主事,此時就應當按照陰血虧虛的病症來治療。如果患者陰血比陽氣更虧虛,或者陰分中稍微夾雜陽邪,不能耐受辛熱藥物,那就又屬於當歸四逆湯的適應症了。

喜歡【醫宗金鑒】清代醫術指南請大家收藏:()【醫宗金鑒】清代醫術指南書更新速度全網最快。


最新小说: 讓你入職殯儀館,你把媳婦帶來了 墨總,你的白月光回來了 長安日記 靈泉雙璧:異世同輝 修仙從冰山聖女開始模擬 古龍群俠:從滿級嫁衣神功開始 鳳臨異世將軍的刁蠻王妃 請說服我體內的怪物 盜墓:我是九門第十門 猴神記外傳之冥魂覺醒