用一鬥水浸泡百合一宿,然後用浸泡百合的水來洗浴身體。洗浴完畢後,食用煮餅,不要加入鹽豉。
百合病,口渴症狀經過治療仍不痊愈的,用以下方劑主治。
【注釋】使用百合洗身之法後,口渴症狀仍未痊愈,這是因為體內熱盛,津液枯竭。栝樓根苦寒,能生津止渴;牡蠣鹹寒,可引熱下行。
栝樓牡蠣散方:
栝樓根牡蠣煆,二者用量相等)
將上述藥物研成細末,每次用開水送服一方寸匕,一日服三次。
百合病,經過發汗治療後的,用百合知母湯主治。
【注釋】百合病本不應發汗卻用了發汗之法,病症未解除,就會導致燥熱,用百合知母湯主治,是取其清熱潤燥之效。
百合知母湯方:
百合七枚,掰碎)知母三兩,切碎)
先將百合用清水洗淨,浸泡一宿,待出現白沫後,倒掉浸泡的水,再用泉水二升,煎煮至一升,去掉藥渣。另外用泉水二升,煎煮知母,煎至一升,去掉藥渣,然後將兩者藥液混合,再煎煮至一升五合,分兩次溫服。
百合病,經過攻下治療後的,用滑石代赭湯主治。
【注釋】百合病本不應攻下卻用了攻下之法,病症未解除,就會使中氣怯弱,用滑石代赭湯主治,以清熱並重鎮降逆。
滑石代赭湯方:
百合七枚,掰碎)滑石三兩,搗碎,用棉包裹)代赭石如彈丸大小一枚,搗碎,用棉包裹)
先將百合用清水洗淨,浸泡一宿,待出現白沫後,倒掉浸泡的水,再用泉水二升,煎煮至一升,去掉藥渣。另外用泉水二升,煎煮滑石、代赭石,煎至一升,去掉藥渣,然後將兩者藥液混合,重新煎煮至一升五合,分兩次溫服。
百合病,經過催吐治療後的,用以下方劑主治。
【注釋】百合病本不應催吐卻用了催吐之法,病症未解除,就會使中氣虛弱,用百合雞子湯主治,以清熱並滋補。
百合雞子湯方:
百合七枚,掰碎)雞子黃一枚)
先將百合用清水洗淨,浸泡一宿,待出現白沫後,倒掉浸泡的水,再用泉水二升,煎煮至一升,去掉藥渣,加入雞子黃,攪拌均勻,再煎煮五分,溫服。
本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後麵精彩內容!
狐惑病,症狀類似傷寒,神情默默,想要睡覺,但眼睛閉不上,坐臥不安。病邪侵蝕喉部稱為惑,侵蝕前陰稱為狐,患者不想吃東西,厭惡聞到食物的氣味,其麵部顏色時而發紅、時而發黑、時而發白。病邪侵蝕上部喉部會聲音嘶啞,用甘草瀉心湯主治。侵蝕下部前陰會咽乾,用苦參湯外洗。侵蝕肛門的,用雄黃熏治。
【注釋】狐惑,是牙疳、下疳等瘡的古稱,現在隻以疳來稱呼。下疳就是狐,會蝕爛肛門、前陰;牙疳就是惑,會侵蝕咽喉、腐蝕牙齦,導致牙齒脫落、腮部穿孔、嘴唇破損。這種病常常在傷寒病之後,由餘毒與濕邪相互作用而致病,或者在出斑疹之後,又或者在患有癖疾、出現下利之後,致病原因也相同。症狀類似傷寒,是說有發熱、怕冷的表現。神情默默,想要睡覺,但眼睛閉不上,是說病邪有時在陰分,有時在陽分,所以坐臥都不安穩。這種病體內有蟲,蟲聞到食物氣味就會活動,活動就會使人心中煩悶,所以不想吃東西,厭惡聞到食物氣味。麵部顏色時而發紅、時而發黑、時而發白,也是因為蟲在胃中活動,擾亂胃氣,而胃主麵部,所以麵色變化不定。惑侵蝕上部的喉部,所以首先出現聲音嘶啞,這是毒在喉部。狐侵蝕下部的前陰,所以首先出現咽乾,這是毒在前陰。外治的方法,苦參湯、雄黃散,具有解毒殺蟲的作用,還是有一定道理的。內用甘草瀉心湯,必定是傳抄有誤,暫且保留。
【集注】程林說:《靈樞經》說:蟲動就會使人心中煩悶,所以會出現坐臥不安等症狀。
李彣說:喉部、肛門與前陰,都是關竅相通、津液滋潤的地方,所以蟲常常侵蝕這些部位。
喜歡【醫宗金鑒】清代醫術指南請大家收藏:()【醫宗金鑒】清代醫術指南書更新速度全網最快。