老師說:瘧疾的脈象自然呈現弦象,弦而兼數的,熱象較為多見;弦而兼遲的,寒象較為多見。弦而沉緊的,用攻下之法可使病愈;弦而兼遲的,可以用溫法治療;弦而浮緊的,可以發汗、針灸;弦而滑大的,可以用吐法;弦而兼數的,是風邪引發,可通過飲食調理來緩解。
【按語】“弦小緊者”中的“小”字,應當是“沉”字,這樣才有可下之理。“弦緊者”,應當是“弦浮緊”,這樣才有可發汗之理。“弦浮大者”,應當是“弦滑大”,這樣才有可吐之理。如此才不違背原文“瘧脈自弦”的本意。
【注釋】瘧疾的症狀表現為寒熱往來,三陰經和三陽經都可能出現瘧疾,因為瘧邪潛伏在半表半裡之間,所以與少陽經相關,脈象自然呈現弦象。弦數之脈熱象較多,弦遲之脈寒象較多,這是說瘧疾發作時,熱象多是因為陽盛,寒象多是因為陰盛。傷寒中的少陽病,有汗、吐、下三法的禁忌,而瘧疾也屬少陽範疇,為何卻有汗、吐、下三法的適宜運用呢?這是因為瘧疾屬於雜病,不可不知此理。瘧疾初發,脈象弦且兼沉緊,主病在裡,可以攻下;脈象兼遲,主寒,可以溫陽;脈象兼浮緊,主病在表,可以發汗;脈象兼滑大,主有痰飲,可以湧吐;脈象兼數,是風邪引發,也就是風熱,可以清熱。如果瘧疾久發不止,就不能用這些方法治療,應當通過節製飲食,調理養護來緩解。因為初病時以祛邪為首要任務,久病則以調養正氣為主。其他如癉瘧,就是《內經》所說的但熱不寒的癉瘧;溫瘧,就是《內經》中所說的先傷於風,後傷於寒,熱多寒少的溫瘧;牝瘧,就是《內經》中所說的先傷於寒,後傷於風,寒多熱少的寒瘧;隻有瘧母這一病症,經典中沒有記載。然而論述各種瘧疾,沒有比《內經》更詳細的了。雖然文字表述略有不同,想必是有脫漏之處,但所提出的治法,也沒有超過仲景的。
【集注】徐彬說:“自”字,是說雖然感受風寒,但脈象隻呈現弦象。於是脈象既有弦這一固定的特征,兼數表示熱,兼遲表示寒,這是其大致規律。
尤怡說:瘧疾之邪所在之處,本就在半表半裡之間,而人體臟腑之氣有偏多偏少的差異,所以其病症有熱多的,有寒多的,有裡證明顯可攻下的,有表證突出可汗、可吐的,應當根據各自脈象來進行治療。
周揚俊說:人的瘧疾病症,由外邪侵入,常常潛伏在半表半裡之處,邪氣入裡與陰氣相爭就會惡寒,外出與陽氣相爭就會發熱,所以出現寒熱往來,主要與少陽經相關。雖說可能兼見其他經的症狀,但說完全與少陽經無關,是沒有道理的。仲景說:瘧脈自弦,正是因為脈象的數、遲、小、緊、浮、大等都不一定,但必定兼弦,因為弦是少陽經的脈象。邪氣侵犯少陽,與衛氣一同留居,衛氣白天行於陽分,夜晚行於陰分,所以邪氣遇到陽氣就外出,遇到陰氣就內入,內外相互衝突,所以每日發作。如果邪氣留居之處較深,向內侵入陰分,陽氣單獨發作,陰氣留著在內,陰與陽相爭卻不能外出,所以會隔日發作。那麼偏於陰則寒多,偏於陽則熱多,形成癉瘧、溫瘧、牝瘧,無不從少陽經發展到極致。補偏救弊,必須從少陽經著手,使邪氣去除,陰陽恢複平衡,疾病才能痊愈。
患瘧疾以月計算,若一日發作一次,應當在十五日痊愈。如果不痊愈,應當在一個月結束時解除。如果還不痊愈,該怎麼辦呢?老師說:這會結成症瘕,稱為瘧母,應當趕緊治療,適宜用鱉甲煎丸。
【注釋】患瘧疾的人,以月來計算病程,像一日發作一次的,應當在十五日痊愈,因為十五日更換一氣。人稟受天地之氣,天氣更換則人體之氣也隨之更換,新氣旺盛,就不會再受瘧邪侵擾,所以會痊愈。假設沒有痊愈,應當在一個月結束時解除,這又是更換了一個旺氣。倘若更換了兩氣還不痊愈,這表明瘧邪未衰,與患者的氣血、痰飲相互搏結,形成症瘕,稱為瘧母,應當趕緊治療,適宜用鱉甲煎丸進行攻伐。
【集注】程林說:五日為一候,三候為一氣,一氣就是十五日。人稟受天地之氣,氣節更替,營衛之氣也隨之變化。
鱉甲煎丸方:
鱉甲十二分,炙)烏扇三分,燒)黃芩三分)柴胡六分)鼠婦三分,熬)乾薑三分)大黃三分)芍藥五分)桂枝三分)葶藶一分,熬)石葦三分,去毛)厚樸三分)牡丹五分,去心)瞿麥二分)紫葳三分)半夏一分)人參一分)?蟲五分,熬)阿膠三分)蜂窠四分,炙)赤硝十二分)蜣螂六分,熬)桃仁二分)
以上二十三味藥研成粉末,取煆灶下灰一鬥,清酒一斛五鬥,浸泡灶灰,等到酒剩下一半時,放入鱉甲,煮至鱉甲爛如膠漆,絞取汁液,加入其他藥物煎熬,製成如梧桐子大小的藥丸,空腹時服用七丸,一日服三次。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
【集注】徐彬說:用藥以鱉甲煎煮,是因為鱉甲入肝經,既能除邪又能養正,與煆灶灰所浸的酒合用,可去除瘕塊,所以作為君藥。小柴胡湯、桂枝湯、大承氣湯是治療三陽經病的主方,所以作為臣藥。隻是甘草藥性柔和遲緩,會減弱藥力,枳實破氣作用較強且藥性直下,所以去掉這兩味藥。另外加入乾薑、阿膠,輔助人參、白術起到溫養的作用作為佐藥。瘕塊必定依附於血和痰,所以用四種蟲類藥、桃仁配合半夏消除瘀血、化痰;凡是積聚必定由氣結而成,氣行通暢則積聚消散,所以用烏扇、葶藶通利肺氣,配合石葦、瞿麥,清除邪熱、化氣散結。因為邪氣聚集會產生熱,所以用牡丹、紫葳清除血中伏火、膈中實熱,作為使藥。《千金方》去掉鼠婦、赤硝,加入海藻、大戟,軟堅化水效果更佳。
老師說:陰氣衰絕,陽氣獨盛,就會發熱,並且氣短、煩悶,手足發熱且想要嘔吐,這種瘧疾叫做癉瘧。如果隻是發熱而不惡寒,是因為邪氣內藏於心,外留於分肉之間,會使人肌肉消瘦。
【按語】這裡論述癉瘧,文字有脫漏,《內經》已經闡述得很詳細,不再重複解釋。
溫瘧,脈象如同平常,身體沒有惡寒,隻有發熱,骨節疼痛煩悶,時常嘔吐,用白虎加桂枝湯主治。
【按語】這裡論述溫瘧,文字有脫漏,《內經》已經闡述得很詳細,不再重複解釋。
白虎加桂枝湯方:
知母六兩)甘草二兩,炙)石膏一斤)粳米二合)桂枝三兩)
將以上藥物銼碎,每次取五錢,加水一盞半,煎至八分,去掉藥渣,溫服,出汗後病就會痊愈。
瘧疾寒象較多的,叫做牝瘧,用蜀漆散主治。
【按語】這裡論述牝瘧,文字有脫漏,《內經》已經闡述得很詳細,不再重複解釋。
蜀漆散方:
蜀漆洗淨去腥)雲母煆燒兩日夜)龍骨用量相等)
以上三味藥,杵成散劑,在瘧疾發作前,用米漿送服半錢匕。溫瘧可加蜀漆半分,在臨發作時服用一錢匕。
【集注】李彣說:牝瘧症狀多為陰寒,治療適宜以助陽溫散為主。雲母的根部是陽起石,下麵有雲母,上麵多雲氣,其性溫氣升,是升發陽氣的藥物;龍骨屬陽,能驅逐陰邪、升發陽氣;蜀漆是常山的苗,能治療瘧疾,不用根而用苗,是取其升發之性,能透達陽氣於上的含義。溫瘧加蜀漆,也是取其升散的功效。
喜歡【醫宗金鑒】清代醫術指南請大家收藏:()【醫宗金鑒】清代醫術指南書更新速度全網最快。