退五臟虛熱四時加減柴胡飲子方
冬季三個月加)柴胡八分)、白術八分)、陳皮五分)、大腹檳榔連皮、子共四枚)、生薑五分)、桔梗七分)
春季三個月加)枳實,減去白術共六味藥)
夏季三個月加)生薑三分)、枳實五分)、甘草三分,共八味藥)秋季三個月加)陳皮三分,共六味藥)。
以上藥物各切碎,分為三貼,一貼藥以三升水,煮取二升,分三次溫服,每次服藥間隔如人行走四五裡路的時間;如果四肢感覺壅滯,添加少許甘草,每貼再分作三小貼,每小貼以一升水,煮取七合,溫服,然後將藥滓合並再煮成一服,共煮成四服。懷疑不是仲景的方劑)
【按語】這個方劑與所治療的病症不相符,不做解釋。
長服訶梨勒丸方
訶梨勒、陳皮、厚樸各三兩)
以上三味藥,研成粉末,用煉蜜製成丸劑,如梧桐子大小,用酒送服二十丸,可加量至三十丸。
【按語】這個方劑應當放在前文“此穀氣之實也”之後。
三物備急方
大黃一兩)、乾薑一兩)、巴豆一兩,去皮、心,炒後,在外研成脂狀)
以上藥物都必須精良新鮮,先把大黃、乾薑搗成粉末,再將巴豆研碎放入其中,一起搗一千杵,既可作散劑,也可用蜜製成丸劑,放入蜜器中儲存,不要讓它泄氣。主治心腹部位各種突然發作的疾病,如果是中惡、客忤,出現心腹脹滿,突然疼痛如錐刺,呼吸急促,口噤不開,像停屍一樣突然昏死的情況,用暖水或苦酒送服如大豆大小的藥丸三四丸,如果藥咽不下去,就捧起患者頭部,灌藥使其咽下,不久應當痊愈;如果還沒有痊愈,再給三丸,當腹中腸鳴,就會出現吐下症狀,病就會痊愈;如果口噤,也必須折斷牙齒灌藥。
【方解】方名叫備急,是為了應對突然發作的各種腹滿、腹急痛以及中惡、客忤、口噤、突然昏死等病症。如果口噤也必須折斷牙齒灌藥,這是擔心不及時救治就會死亡,但不如後人用管子吹藥入鼻的方法好。
【集解】李彣說:人突然患病幾乎要死,都是感受毒邪、經曆不正之氣所致,這三味藥相互配合,能夠蕩滌邪氣,安定正氣,或吐或下,使穢氣上下分消,確實足以應對一時的急需。
治療傷寒,使患者)痊愈後不再複發,紫石寒食散方
紫石英、白石英、赤石脂、鐘乳舂搗提煉)、栝樓根、防風、桔梗、文蛤、鬼臼各十分)、太乙餘糧十分,燒製)、乾薑、附子炮,去皮)、桂枝去皮。各四分)
以上十三味藥,搗成散劑,用酒送服一方寸匕。
【按語】這個方劑不詳細,不做解釋。
發生屍厥時,患者脈搏跳動但沒有呼吸,這是因為氣機閉塞不通暢,所以看似安靜如同死去,治療方法。
將菖蒲研成碎屑,吹入兩個鼻孔中,讓人把桂的碎屑放在患者舌下。
【注釋】外形像沒有生病的人,有氣息但脈象失常,叫做行屍。突然死亡不省人事,沒有氣息但脈象依舊,叫做屍厥。屍厥是正氣突然被邪氣閉塞不通,所以安靜得如同死去,用菖蒲吹鼻,桂屑放在舌下,是為了通心神,啟陽氣。
又方
剔取左邊頭頂部位一寸見方的頭發,燒成粉末,用酒調和,灌進喉嚨,患者就會蘇醒。
【方解】用菖蒲吹鼻,桂屑放在舌下,如果沒有治愈,就用這個方法。因為頭發是血的餘氣,血是心所化生,將頭發燒後可以激發其陽氣,用酒能行氣血。用本人的頭發,是希望一氣相通。
救卒死方
將薤白搗爛取汁,灌進鼻孔中。
【方解】突然昏死,都是屍厥。薤白,形狀類似蒜但較小,北方人叫它小根菜,南方人叫它釣喬。它的味道極其辛辣,搗汁灌鼻,也是通竅取嚏的意思。
又方
割取雄雞冠上的血,用管子吹進鼻孔中。
把雞蛋大小的豬脂,放入一升苦酒中煮沸,灌進喉嚨中。
將雞肝和血塗在臉上,用灰在四周圍住,患者就會蘇醒。
取大豆二十七粒,用雞蛋清和酒調和,全部讓患者吞下。
【方解】雄雞冠血及肝、蛋清、豬脂、大豆、酒、醋等物品,無非是用陽性的東西來克製陰邪。用管子吹進鼻孔中,是說將雞冠血或混合熱酒,含在沒生病的人口中,用葦管或筆管插入患者鼻孔中,將氣連同藥物吹進去,藥物自然能咽下去,氣通了牙關緊閉就會打開。
救卒死而壯熱者方
取半斤礬石,用一鬥半水煮化,用來浸泡雙腳,要沒過腳踝。
【注釋】厥證且身體壯熱,是陽厥腑病,用礬水浸泡雙腳,是因為厥證起於下部,以此來收斂陽氣。