闇an,昏暗。王逸《九思·守誌》:“彼日月兮闇昧。”昧:昏暗無光。)
我們將一同賞析王逸《九思·守誌》中的這句“彼日月兮闇昧”。這句詩雖然簡短,卻凝聚了屈原之後,漢代士人對昏暗時局的悲憤與對光明理想的堅守。
《九思·守誌》原文節選
彼日月兮闇昧。
蔽覆君兮之奸佞。
我將曳吾白霓兮振吾電鶩,
淩天地兮與君兮遊戲。
原文與注釋翻譯
1.逐句翻譯與解讀
原文白話翻譯與深度解讀
彼日月兮闇昧那天上的日月啊,變得昏暗無光。這是全篇情感的基石。詩人以日月光輝的黯淡,比喻君主被蒙蔽,或指賢路不通、政治黑暗的時局。“日月”在傳統文化中常象征帝王與朝廷的恩澤與明察,其“闇昧”則意味著世道的昏亂與是非的顛倒。
蔽覆君兮之奸佞(是那些)奸邪諂媚之徒蒙蔽了君王。這句直指“日月闇昧”的根源——圍繞在君王身邊的佞臣。他們像烏雲一樣,遮蔽了君王應有的明智。
我將曳吾白霓兮振吾電鶩我將以白虹為衣帶,駕馭著閃電奔馳。麵對黑暗,詩人並未消沉,而是展開瑰麗的想象,以“白霓”、“電鶩”等神聖意象,塑造了一個超然物外、威武不屈的自我形象,展現了絕不與世俗同流合汙的決絕姿態。
淩天地兮與君兮遊戲我將淩駕於天地之間,與神明一同遨遊。這是在精神上對黑暗現實的最終超越。既然人間無處容身,便隻能在想象的宇宙中,與古帝先賢“君”可理解為古之聖君或天神)為伴,守護自己高潔的誌向。
2.核心詞彙注釋
·彼:那,那個。遠指代詞,帶有疏離與批判的意味。
·日月:太陽和月亮。在中國古典政治哲學中,是君主、朝廷與光明正道的象征。
·闇昧:昏暗,不明。“闇”同“暗”。既指自然現象,更指政治腐敗、社會黑暗。
·蔽覆:遮蔽,掩蓋。
·奸佞:奸邪諂媚之徒。
·曳:拖,牽引。此處意為“以……為衣帶”,形象飄逸。
·白霓:白色的副虹。古人認為虹有雄雌之分,色鮮盛者為雄曰虹,色暗淡者為雌曰霓。但文學中常混用,皆為神聖、祥瑞的象征。
·振:振奮,駕馭。
·電鶩:像閃電一樣奔馳。“鶩”意為疾馳。
·淩:淩駕,超越。
·君:此處的“君”可能指天帝或古代的聖君,是詩人精神寄托的對象。
作品與作者介紹